浣溪沙(五首)
其一(清晓妆成寒食天)
清晓妆成寒食天①,柳球斜袅间花钿②,卷帘直出画堂前。
指点牡丹初绽朵,日高犹自凭朱栏,含颦③不语恨春残。
【注释】
①清晓:清晨。寒食:节令名,清明节前一到两天。相传起于春秋时期晋文公悼介之推之事。节后另取榆柳之火,以为饮食,谓之“新火”。
②柳球:妇女头上的一种妆饰品,将柳枝弯曲成球形。清明日妇女有带柳的风俗。
③含颦(pín):皱眉。形容忧愁的样子。
【译文】
在寒食的那一天,一大早她就起来梳妆打扮。头上斜插柳球,袅袅地轻摇在花钿之间。她把珠帘卷起,一直走到画堂前。
她在牡丹丛中指指点点着初绽的花朵,太阳高照的时候,依然独自倚靠朱栏。她双眉微皱,默默无语,好似在恼恨春花的凋残。
其二(欲上秋千四体慵)
欲上秋千四体慵①,拟教人送又心忪②,画堂帘幕月明风。
此夜有情谁不极③?隔墙梨雪又玲珑④,玉容憔悴惹微红。
【注释】
①慵(yōng):倦怠无力。
②拟:打算。忪(zhōng):惶恐,惊惧。
③不极:不尽。
④梨雪:梨花如雪。玲珑:纯洁晶莹的样子。
【译文】
想到那秋千上玩耍却四肢无力,想叫人推着秋千悠荡心里又十分害怕,只好看着清风徐徐地掀起帘帷,把月光洒满画堂。
这样的良宵美景,有情的人怎能不尽情享受呢?隔墙的梨花雪白晶莹,那憔悴的脸上又带有几分羞红。
其三(惆怅梦余山月斜)
惆怅梦余山月斜,孤灯照壁背①窗纱,小楼高阁谢娘家。
暗想玉容何所似?一枝春雪冻梅花,满身香雾簇②朝霞。
【注释】
①背:背向。
②簇:聚集;笼罩。
【译文】
满怀惆怅地从梦中醒来,山边的月亮已经西斜。一盏孤灯隔着窗纱将她的身影映照在墙上,小楼高阁上就是我那心上人的家。
心里暗暗地想象着那什么来形容那少女的美貌呢?是一枝春雪中凝冻的洁白梅花,周身香雾缭绕就像是那天边簇拥的朝霞。
其四(绿树藏莺莺正啼)
绿树藏莺莺正啼,柳丝斜拂白铜堤①,弄珠江②上草萋萋。
日暮饮归何处客?绣鞍骢马③一声嘶,满身兰麝④醉如泥。
【注释】
①白铜堤:原为乐府曲名;也指堤名,在今湖北襄阳。此处泛指堤岸。
②弄珠江:泛指江流。
③骢(cōng)马:青白色的马。
④兰麝:兰草和麝香两种香料。这里泛指香气。
【译文】
黄莺正在绿树中欢快地啼叫,风吹着柳丝轻拂着江堤,弄珠江畔芳草萋萋。
黄昏时饮酒归来的是哪里的客人呢?绣鞍骏马一声长嘶,虽然他浑身散发如兰如麝的香气,却是烂醉如泥。
其五(夜夜相思更漏残)
夜夜相思更漏①残,伤心明月凭栏干,想君思我锦衾寒。
咫尺②画堂深似海,忆来唯把旧书③看,几时携手入长安?
【注释】
①更漏:古时滴漏计时。
②咫(zhǐ)尺:比喻距离很近。
③旧书:以往的来信。
【译文】
每个夜晚,我都在深深的思念中彻夜难眠,独自一人伤心地倚靠着栏杆仰望着明月,想必你也正思念着我,难耐锦被的寒冷。
画堂虽只有咫尺之大,却好似大海一样深幽。回忆往日,只好把从前的书信拿出来重温,不知道何时才能和你一起手拉着手进入长安?