法国知识产权法典
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

Préface

II n’est pas de plus grande récompense pour un professeur que de constater,après de nombreuses années de transmission du savoir à des générations d’étudiants,que parfois l’élève dépasse le maître.

Ainsi en est-il du soussigné qui,après avoir eu Monsieur HUANG Hui comme interprète lors d’un colloque à Canton en 1990,l’a eu comme étudiant au Centre d’Etudes Internationales de la Propriété Intellectuelle(CEIPI) de l’Université de Strasbourg,qui est le plus important institut d’enseignement du droit de la propriété intellectuelle en Europe.

Après 8 ans,diplômé du CEIPI,Monsieur HUANG Hui est aussi devenu docteur endroit de l’Université de l’Académie Chinoise des Sciences Sociales à Pékin sous la direction du célèbre professeur Monsieur ZHENG Chengsi en 2000.

Au fil des années,Monsieur HUANG Hui est devenu un grand avocat spécialisé en droit de la propriété intellectuelle,notamment en droit des marques,en Chine certainement,mais aussi en Europe,en particulier en droit de l’Union européenne,pour cette matière.II y a 16 années Monsieur HUANG Hui a entrepris un chantierimmense:traduire en chinois le code français de la propriété intellectuelle qui embrasse toutes les matières de cette branche du driot:le droit d’auteur,le droit des dessins et modèles,le droit des brevets,le droit des marques...,tel qu’il est harmonisé au sein de l’Union européenne et unifé avec la création de titres communautaires pour les marques et les dessins et modèles.

Le droit de la propriété intellectuelle en Europe comme en Chine et dans tous les pays du monde est en perpétuel changement.En effet,parce qu’il a pour objet de protéger et de valoriser les fruits de l’activité intellectuelle des êtres humains,il doit s’adapter aux innovations de toures sortes qui bouleversent l’économie et les relations commerciales dans le monde.Au cœur de ce changement il y a《la longue marche》 vers l’unification du droit de la propriété intellectuelle,mais aussi toutes les autres branches du droil qu’il met en œuvre,telles que le droit des contrats,le règlement des litiges internationaux...La Chine participe à ce mouvement en procédant à des modifications successives de sa législation en la matière et à travers sa participation dans les grandes conférences Internationales que suscite l’évolution du droit de la propriété intellectuelle.

C’est dire l’importance de cette nouvelle édition en chinois du code français de la propriété intellectuelle,qui non seulement actualise la connaissance de cette branche du droit pour les professionnels,les universitaires et les étudiants qui sont concernés,mais qui traduit la culture juridique romano-germanique,telle qu’elle s’est construite depuis le droit romain,en particulier la culture juridique française depuis le XVIIIème siècle.

Les juristes français,praticiens et enseignants-chercheurs,l’Université française sont particulièrement reconnaissants envers Monsieur HUANG Hui d’avoir pris une telle initiative,qui illustre la richesse de la collaboration qui s’est établie entre la Chine et la France depuis plusieurs années autour de la propriété intellectuelle:échange d’étudiants,échange d’enseignants.

Le CEIPI est heureux d’avoir comme professeur invité Monsieur HUANG Hui qui vient enseigner le droit chinois des marques et le droit comparé avec le droit communautaire.

En cette année 2014 qui marque le cinquantième anniversaire de la reconnaissance de la Chine par le Général De Gaulle,la France de la propriété intellectuelle dit MERCI à Monsieur HUANG Hui pour son initiative.

Professeur Yves REBOUL

Professeur émérite de l’Université de Strasbourg

Directeur Général honoraire du CEIPI

Directeur de la Section fraçgaise du CEIPI

Professeur d’honneur de l’Université de Politique et de Droit de Sud-Ouest

image