旅店里的小男侍
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第7章 一套新衣服

第2天一大早天就下起雨来,乔不得不等到中午才离开这间破旧的小屋。他把一切剩下的东西都随身带上,包括那个装有30美元现金的宝贵钱包。当想到那个蓝盒子时,他不禁叹了口气。

“或许它再不会出现了。”他自言自语地说。“唉,如果找不到的话,我也得尽力而为了。”

两点钟时,他来到河畔镇的街上,这是一个不小的镇。夏季里很多参观者来这个地方,旅馆和寄宿处都挤得满满的。

在河畔镇有一个很不错的服装店,但乔并不认为最好去那儿买一套衣服,因为他的钱很有限。所以他到一条侧街找了一家不算高档的商店。

走在他前面的是一对爱尔兰夫妇,显然他们到这个国家的时间还不是很长。那位男士很笨拙地走进商店,不自在的样子。而他的妻子却不是这样,她走在丈夫的前面一点。

“你们有男式上衣吗?”她对走过来接待他们的职员说。“如果我能在这为我丈夫找到一件便宜的上衣,我会买下来。”

“哦,有,夫人。”职员很快回答。“我们有全城最好的货,绝对适合你们。”

说着,他领着这对夫妇来到一个高高堆放有所需衣物的柜台,然后把它们拖过来。

“你们看,”他说,拉出一件式样很丑的衣服。“这是一件质量最好的衣服。当时是为本镇一位绅士做的,但不是很合身,所以我们将把它廉价出售。”

“那什么价?”

“3美元。”

“3美元!”那位爱尔兰妇女很惊讶地举起两手大声说道。

“3美元!你一定以为我们是造钱的吧!我给你1.5美元。”

“不行,夫人,我们不那样做生意。我们的商品通常不会以半价出售。”

“迈克,”她说,“把你的上衣拖(脱)下,丝钻(试穿)一下。3美元,它看上去好像是全棉的。”

“没有一根棉纱。”职员回答。

“我想不是一更(根),而是很多。”[1]爱尔兰女士一边反驳一边帮丈夫穿上衣服。它相当合身,迈克穿上这件衣服后好像非常满意。

“嗨,”爱尔兰女士说,“你要什么价才卖?”

“既然是你来买,我少卖25美分吧。”职员回答。

“两美元卖给我?”顾客问道,她算得不准确是有充分原因的。

“2.75美元。”

“2.75美元!给这个价无异于从我们的小孩口中夺食!我给你2.5美元,并且过些时间我们还会来买的。”

“我们本来不能接受2.5美元这么低的价格,夫人。那你就给2.5美元得啦。”

这位爱尔兰妇女再次试图以2.25美元买下衣服,但没能办到,最后她提出2.45美元,职员才接受了这个价格。

她取出纸币,数出2.40美元,说自己再没有分币了。但职员看穿了她的把戏,沉着地把那件上衣放回货物堆上。这时爱尔兰妇女很及时地在她的钱包一角找到了另外5美分。

“你简直是在从我这儿抢钱。”她付完钱后说。

“哦,不,夫人,你真会讲价呀。”职员回答。

乔带着极大兴趣静静目睹了这次讨价还价的全过程。那对爱尔兰夫妇一走,职员就向乔走过来。

“你好,小伙子,我能为你做点什么吗?”他高兴地问道。

“我想买套衣服。价格不贵,但一定要是全羊毛的。”

“要浅色的还是深色的?”

“深灰色的。”

“我可以为你配一套很不错的服装。”职员指着附近一堆衣服中的几件说。

“我不想要那种衣服。我要橱窗里9.5美元的那种。”

“哦,那好吧。”

店员拿来几套衣服,其中一套非常合乔的身。

“你保证这衣服是全羊毛面料吗?”乔问。

“绝对是全羊毛的。”

“那我买下了。”

“很好,价格是12美元。”

“它和橱窗里那件不一样?”

“是那个品种,但稍好一点。”

“在我看来似乎是一样的。”乔回答。“我给你9.5美元。”

“不行。11.5美元我可以卖给你。这是我们最优惠的价了。”

“那么我到别处去买一套。”乔说,动身离开服装店。

“请等一等,别那么着急嘛!”店员抓住乔的手臂大声喊道。“那就11.25美元吧。”

“比广告价多1分我也不要,就9.5美元。”乔坚定地说。

“哦,但这衣服不一样呀。”

“可我看是一样的。如果你不愿意的话,不必以这个价卖给我。我相信马森-哈里斯商店会有廉价一些的衣服出售。”

“在这个城镇甚至在费城,你都买不到比这儿更便宜的衣服了。”店员回答,他不想让可能成为他客户的人走掉。“那我们把价格定为11美元,就不再说了。”

乔没有还价,又开始朝门口走去。

“等等。”

“我没时间了。”

“那就10.5美元。卖这价我们正好亏50美分。”

“比我开的价多1分也不行。”

“我们不能以这么亏本出售。那样会破产的。”

“那就别卖吧。我想马森-哈里斯商店会有一些很便宜的好衣服,而且还非常时新。”乔补充说。

“小伙子,我们的衣服是全城最好的。出10美元买这一件吧。”

“如果你愿意额外加上一顶价格50美分的帽子,我可以买下。”我们的主人公说。

“好,按你说的办,但这对我们确实是个亏本买卖。”店员咕哝道。

店员想把那套衣服拿去打包,但乔担心他可能用别的衣服替换,坚持当场把那套衣服穿上,又把那顶帽子戴上。然后他把换下来的旧衣物捆成一包,并支付了10美元。

“你真会讲价。”店员说。

“碰上你这样的人——我不得不这样做。”乔回敬道。

“你买得比那个爱尔兰女人还便宜。”

“如果这衣服是全羊毛的话,我是买得更便宜。但如果是棉质的,我就亏了。”我们的主人公说着,用胳膊夹着一包衣服离开了商店。

他来时把船交给了一个名叫艾克·费尔菲尔德的老船公看管,此时他向船库走去。

“乔,你来得正是时候。”老船公说。“想不想挣1美元钱?”

“当然想挣。”我们的主人公说。

“几个女士想坐船绕湖泊游玩。你可以把这活揽下。”

“行,艾克。”

“我让他们出1.25美元,我收25美分代办费。”

“这很公平。”

“其中一位女士说她想找一个看起来很不错的人。我看你穿上那套新衣服挺合适。”

“我原本不想在湖上穿这套衣服的,但这次我只好穿上了。”乔回答。

“我发现夏天带寄宿的人出去时,穿得好点会有益的。”老船公说。“而且让船保持良好状态也是这样。”

“我去哪儿接那些人?”

“到马里森旅馆船坞处。其中一位女士是马里森的侄女。”

“她们为什么不坐旅馆的小船?”

“两天前全都被预定了。现在是旺季。我得走了。你最好马上到船坞去。他们想在3点整出去。”

“好,我马上就去。”我们的主人公回答。

注释

[1]大概当时人们并不像现在这样喜欢穿棉制品。