第1章 新版说明
安徽文艺出版社秉承“以精品打造一流”的出版理念,出版了一系列中外名家经典作品集,2011年,值印度文化巨匠罗宾德拉纳特·泰戈尔诞生150周年暨逝世70周年之际,曾出版了《泰戈尔精品集》4卷本,译者为白开元先生。泰戈尔惯以用孟加拉语进行写作,再自译成英语(他获得诺贝尔文学奖的《吉檀迦利》即如此),因此国内出版的泰戈尔作品大多翻译自英语。白开元先生是国内屈指可数的精通孟加拉语的专家,专注于泰戈尔作品的研究和翻译。这套精品集就是白先生依据孟加拉文翻译而成的,体现了泰戈尔令人惊叹的“字字珠玑,多一字则繁,少一字则简”的把握语言的能力,更加准确地表达出泰戈尔作品中不朽的思想内涵和艺术魅力。这套书自出版以来,得到了业界的肯定和广大读者的喜爱。故借重版之机特做修订增补,合为5卷,即在原《泰戈尔精品集·诗歌卷》《泰戈尔精品集·散文卷》《泰戈尔精品集·小说卷》《泰戈尔精品集·传记卷》外,新增加了《泰戈尔精品集·戏剧卷》,旨在更加完整地展现泰戈尔的文学创作成果。泰戈尔的戏剧作品形式多样,题材广泛,既有话剧、诗剧,又有歌剧、歌舞剧等,涉及习俗、宗教、爱情、教育等领域。此次新增的戏剧卷从孟加拉语的《泰戈尔全集》中选译了具有代表性的19个剧本,几乎涵盖了所有戏剧种类。其中,《自由之瀑》是一部现实主义杰作,反映了20世纪20年代印度群众争取民族解放的斗争,歌颂了为民族独立而英勇献身的英雄形象;《邮局》表现了泰戈尔独特的教育理念,文章中传递出的先进教育思想对于今天的家长、老师仍有一定的借鉴意义;《牺牲》是孟加拉戏剧的经典之作,剧情围绕杀生献祭而展开,揭露了顽固宗教陋习及宗教改革的迫切性;诗剧《贞妇》赞美了超越宗教派别的纯洁爱情,严厉谴责灭绝人性的封建婚姻制度;《甘陀利的祈求》《迦尔纳与贡蒂》和《齐德拉》均取材于史诗《摩诃婆罗多》,弘扬了坚守信义的高尚品德,赞美了忠贞不贰的爱情;《天堂闹剧》《学生的考试》《治病》《名声的烦恼》等,篇幅短小,揭露了现实社会中的种种弊端。
泰戈尔非常热爱中国,是中国人民的好朋友,曾于1924年来中国访问,对中国现代文学产生过巨大的影响。他曾说过:“中国和印度是极老而又极亲爱的兄弟”“我不知道是什么缘故,到中国便像回到故乡一样”。中国读者也十分喜爱泰戈尔和他的作品。为便于大家了解泰戈尔、阅读泰戈尔的作品,特修订增补5卷本《泰戈尔精品集》。
编者
2016年12月