吉狄马加的诗
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第1章 吉狄马加的天空

(代序)

[阿根廷]胡安·赫尔曼[1]

赵振江 译

声音依靠在三块岩石上

他将话语抛向火,为了让火继续燃烧。

一堵墙的心脏在颤抖

月亮和太阳

将光明和阴影洒在寒冷的山梁。

当语言将祖先歌唱

酒的节日在牦牛的角上

去了何方?

他们来自雪域

出现的轮回从未中断

因为他在往火里抛掷语言。

多少人在忍受

时间的酷刑

缺席并沉默的爱抚

在天的口上留下了伤痛。

于是最古老的土地

复活在一个蓝色语汇的皱褶里。

恐惧的栏杆巍然屹立

什么也不会在死亡中死去。

吉狄马加

生活在赤裸的语言之家里

为了让燃烧继续

每每将话语向火中抛去。

2009年8月22日于墨西哥城

注释

[1]胡安·赫尔曼(1930—2014),当代阿根廷著名诗人,同时也是拉丁美洲最伟大诗人之一,2007年塞万提斯文学奖获得者。