
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
克拉夫钦柯A.Y.Kravtchenko 1889~1940


《约翰·克利斯朵夫》插图

《世界文学》发表的麦绥莱勒为茨威格小说《压迫》作插图二帧
阿列克塞·伊里伊奇·克拉夫钦柯,俄罗斯画家、版画家。克拉夫钦柯曾在莫斯科和德国慕尼黑等地学习绘画。他是巡回展览画派的成员,曾长期在萨拉托夫和莫斯科等地的美术院校任教,后长年从事书籍装帧和文学作品插图,克拉夫钦柯为果戈理、茨威格以及雨果等著名作家画过插图。克拉夫钦柯的插图人物形象富有激情、线条很有表现力。
鲁迅先生在《记苏联版画展览会》中写道:“克拉普兼珂(A.Y.Kravtchenko)的木刻能够幸而寄到中国,翻印绍介了的也只有一幅,到现在大家才看见他更多的原作。他的浪漫的色彩,会鼓动我们的青年的热情,而注意于背景和细致的表现,也将使观者得到裨益。”

《埃及之夜》插图二幅(木刻)克拉夫钦柯作
鲁迅先生说,在展览会之前只介绍过克拉夫钦柯的一幅作品,应该是在一九三四年出版的《引玉集》里。老《译文》虽选用过克拉夫钦柯的多幅木刻作品,但没有相关的文字介绍。

旧莫斯科(木刻)

建造德聂伯河水电站(木刻)
鲁迅先生接着点评了中国的绘画以及国内木刻家的毛病:“我们的绘画,从宋以来就盛行‘写意’,两点是眼,不知是长是圆,一画是鸟,不知是鹰是燕,竞尚高简,变成空虚,这弊病还常见于现在的青年木刻家的作品里,克拉普兼珂的新作‘德尼泊尔建造’(建造德聂伯河水电站),是惊起这种懒惰的空想的警钟。”这幅木刻曾用在老《译文》新一卷第三期的封面。

《茨威格中篇小说选》插图 克拉夫钦柯作