周作人经典作品:欧洲文学史
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第8章 杂诗歌

十九 希腊文学,自Demosthenes卒后,称衰落时期。凡文学发达,与政治宗教,系属极密。马其顿既胜,希腊施政由人,宗教亦隳废,旧日信仰,渐为外来波流所并,转入迷信。文艺之事,因之不振。且言文分歧,终趋于异,文人颛守古语,用于著作,表现情思,不能自然,又不能直撄人心,振发感兴,故其行亦不远,是亦衰落之一因矣。时希腊俗语,唯用之简牍契。逮马可等作《福音书》(“Evangellia”),志在通俗,乃用以著述。简洁朴雅,为世所师法,其影响随基督教而及全欧。现代希腊语,亦即从此出也。

前三世纪后,希腊诗歌,更无巨制。时世变易,亦不复有英雄盛事,足供赞颂。人人所见,止现实之人世,若过去光荣,早成幻景,故史诗凯歌,遂绝嗣响焉。Apollonius作Argonautika,虽独赓坠绪,而不为世所赏。盛行于时者,乃为短歌(Elegos)与诗铭(Epigramma)。二者起源本古,至是弥益发达,臻于美善,为后世模范。Philetas生前三世纪初,以艳歌名世。题集曰Battis,盖其妇名也。同时有Asklepiades,亦有名,诗选Anthologia中存诗数章。Kallimakhos(前285—前247)初学于雅典,后为亚力山大府图书馆长。致力于文字之学,著书八百卷,今唯存Epigrammata耳。诗铭者,本冢墓造像之文字,Simonides稍变其体,唯仍多伤逝之作。Kallimakhos则以恋爱为之主,选者评为Myrtos之花,中满清蜜,而Simonides之作,则比之于蒲陶也。

Theokritos(前315—前270)亦撰诗铭十三章,然以牧歌(Eidyllion)著闻。古者Artemis祭日,牧人作歌相竞,后人模拟其式,因称Eidyllion Bukolikon或Eidyllion Aipolikon。唯所歌亦不尽关牧事,故或释Eidyllia为小图画。描写物色,以及人事,诗中有画,论者或以是与浮世绘(Genre)相比。Theokritos作共三十章,写牧人生活者止十章,六为小史诗,六为抒情之歌,四为偶作,四则拟曲也。其行事已不可考,唯卷首小传,言是Syrakuse人,父名Simikhidas,又据诗铭云Praxagoras与Philinna子,则Simikhidas者盖别名耳。尝学于Philetas及Asklepiades,以牧歌名世云。Syrakuse之地,山川纵横,物色至美,终年受朝日之光,万物欣欣向荣。牧人傍榆柳之阴,吹管吟诗,诉其哀怨,或歌吟角技,以乐佳日。后世或疑非实,然证以现代民谣,文情颇多相似。第三章怀Amaryllis之歌,至今犹不绝于人口。第十章刈禾人吟,则或迻录所闻,非出创作,亦未可知也。第二十一章记渔夫梦得黄金之鱼,写水上辛苦生涯,稍带暗淡之色,为集中唯一之作。第十五章名“Adoniazusai”,记二中流妇人至亚力山大府观Adonis之祭,诙谐美妙,两至其极,为拟曲杰作,法国至演以为剧。尤最者为第二章,Simaitha见弃于Delphis,因对月诃禁,招其故欢。文美而真,悲哀而诙诡,深入人心,令不能忘也。Theokritos后,有Bion与Moskhos继作。Bion略与Theokritos同时,后为仇家鸩死,Moskhos以诗哀之。二人之作多散逸,今存Bion七章,Moskhos九章而已。

二十 Mimos亦云Mimiambos,今称拟曲。源盖出于宗教仪式,与喜剧同。Aiskhylos佚存文中,言Thrake山母之祭,管弦嘈杂,和以空钟(Bombykes)。远在山间,闻Mimoi声如牛鸣,击鼓象地下雷音。盖本祈雨之仪,祭者变服涂面,用诸法器,模拟事物,以求感应。Dionysos祭,亦有空钟陀螺(Rhomboi)牛鸣板(Konoi)等,然后世则列之玩物,失其本意矣。Mimoi初盖类于巫师,后渐转变,止存模拟之动作,更无祈求之意,遂流为诙谐戏谑,正如Komoi之始于村社而化为喜剧也。前五世纪初,Epikharmos以Pythagoras派哲人著喜剧,又作拟曲,写民间日常行事。Sophron继之,所作曲分男女两类,其子Xenarkhos则用以讽刺时政,今悉不传。唯Platon答问及Theokritos牧歌中,各有数章耳。Herodas著作亦逸,仅存断简二十余行。至一八九一年,英国Kenyon博士发掘埃及古迹,于沙中得芦纸一卷,录其拟曲,凡存完具者七篇。由是Herodas始复闻于世。其曲皆用跛体(Kholiambos),故文辞不能与Theokritos比美,而实写人生,至极微妙。第一章之媒媪,第二章之塾师,皆跃跃有生气,虽相去二千余年,而读其文者,乃觉今古人情相去不远。第三章记妓寮主人诉麦舟舟子,则模拟辩士口吻以为刺。Herodas于讽刺诗,亦有深造,自言诗神命之续Hipponax之迹也。第四章言医神(Asklepios)之祭,可与Theokritos之“Adoniazusai”方驾。第六章记二妇人私语,虽不过商量服饰谯诃奴婢之词,视若平澹无奇,而文情生动,为世希有,论者以为集中之最。Herodas行事无可考,唯缘文中有兄弟神(Theoi Adelphoi)之语,知为前三世纪人,约与Theokritos同时也。

二一 希腊诗选,最古者为基督百年前Meleager本。六世纪时又有Agathias,改编为第三本。二人皆能诗,亦自选其作。十世纪时,Constantine Cephalas重订之。至十四世纪,为东罗马教士Maximus Planudes所得,多所减损,分类排比为七卷。君士但丁堡陷后,流入意大利,遂印行,通称Florilegium。迨十七世纪初,或于古籍中得Cephalas原书,乃行于世,是为诗选最善本。所录上起Sappho,下及并世作者,其行事多已湮没不可考,唯于此书中,仅存姓氏,与诗俱传而已。Meleager序自言为此,譬如采集百花,编为花冠(Stephanos),以献其友Diokles,故称Anthologia,犹云“掇英集”。后世因仍其名也。

诗选中录Sappho诗铭三章,Meleager所谓花虽不多皆蔷薇者也。其一志渔人曰,渔人Pelagon父Meniskos,以笭箵与棹置垅上,为辛苦生涯纪念,世称墓铭上乘。Simonides之志斯巴达国殇,尤为世人推重。Platon《咏星》之外,有《Lais献镜》一章,亦至有意趣。英国Garnett博士译之曰:

Venus,from Lais,once as fair as thou,

Receive this mirror,useless to me now;

For what despoiling Time hath made of me

I will not,what he marred I cannot,see.

Theokritos诗铭二十三章,多佳制。《哀Kleonikos之死》曰,人其稼穑终生无以不时远游,惟人生实短。嗟汝Kleonikos,欲得肥饶之地,乃载汝货,发自叙利亚,于大梁(Pleiades)降时浮于海,亦与大梁共沉于海。又《题Kaikos钱肆》一章亦极妙。同时有Leonidas,多咏海上生活。渔父Theris依水为生,有如海鸟,风波不能惊。终乃安眠茅舍之下,如镫之膏尽而火息,别无妇子,但有火伴为造冢。言短意长,可与Theokritos第二十一诗比美。又《咏纺女Platthis》,亦至悲凉。朝夕纺绩,拒饥寒于户外,或织作达旦,歌以破睡。至岁月尽而劳作亦毕,乃以八十之龄,见幽冥之川水(Acheron)。其诗才似Theokritos,思想则与Simonides相类。所见人生,多为努力苦斗之一面,而终之以永久之安息。诗所谓人当勇往以求往者之国,其道不远,坦直浩荡,无攀逾之劳,迷失之患,虽闭目而行,亦必自达也。美国诗人Longfellow,尝谓Anthologia为世间悲哀之书。花冠半萎,青灯垂尽,欢愉之中,亦函哀伤之气。而Leonidas之作,盖为最著也。

Meleager本叙利亚人,长居Keos,故诗兼希腊东方之风,足为当时文化精粹。诗选序言,以花喻诗,语多精妙。《春时》二章,歌咏物色,情思美艳,为世希有。尤善作艳歌,尝欲化而为睡,得长守此眉睫,与Platon之《咏星》相似。又羡环履杯之得近芗泽,立意皆绝隽妙。至以怀思不寐,冀蚊蚋往扰Zenophila之清梦。或招草虫,令歌吟以解忧,酬以绿韭清露。若蚊蚋得成此功,则当被以虎皮,手执白梃,比之古代英雄,其设想乃至瓌诡。所作《志墓》《伤逝》诸篇,亦多哀艳之音。有“Klearista”一章,盖哀新嫁而卒者。Andrew Lang译之曰:

For Death,not for Love,hast thou

Loosened thy Zone!

Flutes filled thy bower,but now,

Morning brings moan!

Maids round thy bridal bed

Hushed are in gloom,

Torches to Love that led

Light to the tomb.

Meleager序中,自比其诗为早发之白色地丁(Ion),盖谦词,或指早年之作。唯选中又有其自作挽歌,则当为后人续入者也。

Agathias生基督六世纪时,与Palladas及Antipater皆以短歌有名。Palladas谓人生如戏场,或笑或啼,各尽其技。又云,吾裸而入世,裸而出世,始终皆裸,何复劳劳为。Antipater亦云,先知星士,许吾寿三六,吾谓三十亦已足。人生过三十,便为Nestor,而Nestor亦已死矣。厌世思想相同,而及时行乐之意亦寓焉。Agathias亦视死为安息,然诗中较多欢乐之音,唯不及Meleager之强烈矣。所作有诗集《桂叶》一卷,今不传。

诗选中无名氏作,颇多佳句。如《Sabinos墓铭》云,吾立此石于Sabinos墓上,为昔日恩情记念。吾且求汝于死后,汝幸毋饮忘川(Lethe)之水。忘川者幽明之界,魂饮其水,则忘生前也。又《赠乳香》一章,Garnett博士译之曰:

I send thee myrrh,not that thou mayest be

By it perfumed,but it perfumed by thee.

最为后世传诵,仿作者颇多。至云Tarsos人Dion卧于此,六十不娶,并望吾父之未娶也。则厌世之言,不异Palladas矣。