(2018)考研英语真题精讲+全真模拟
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

Section II Reading Comprehension

Part A

Text 1

考点解析

21. The crash of EgyptAir Flight 804 is mentioned to ______.

[A] explain Americans' tolerance of current security checks

[B] stress the urgency to strengthen security worldwide

[C] highlight the necessity of upgrading major U.S. airports

[D] emphasize the importance of privacy protection

提到埃及航空804次航班坠毁事件是为了______。

[A]解释美国人对目前安检的容忍态度

[B]强调加强全球安全的紧迫性

[C]突出升级美国主要机场的必要性

[D]强调保护隐私的重要性

【答案定位】根据题干关键词EgyptAir Flight 804可定位至第二段第二句,再由题干中的is mentioned to可知询问的是提及此事的目的,上溯至第一句。

【答案精析】细节理解题。文章第二段前两句指出,美国人愿意忍受耗时的安保程序以增加安全保障,这可能是因为想到了被恐怖分子击落于地中海地区的埃及航空804次航班,可见作者提到这个航班就是为了解释美国人愿意接受长时间安检的原因,故选项[A]正确。

【错项排除】选项[B]“强调加强全球安全的紧迫性”和选项[D]“强调保护隐私的重要性”与本文关于机场安检问题的主题不相关,可先排除;作者在文中主要讨论的是安检效率问题,提到主要机场是说在这些地方安检时间特别长,并没有说要升级这些机场,因此选项[C]“突出升级美国主要机场的必要性”缺乏原文依据,故排除。

22. Which of the following contributes to long waits at major airports?

[A] New restrictions on carry-on bags.

[B] The declining efficiency of the TSA.

[C] An increase in the number of travellers.

[D] Frequent unexpected secret checks.

以下哪一项是导致主要机场排队时间漫长的原因?

[A]对自带行李的新限制。

[B]美国运输安全管理局效率下降。

[C]旅客数量增加。

[D]经常进行突击秘密检查。

【答案定位】由题干关键词long waits和major airports提示定位至第三段第二句。

【答案精析】细节理解题。定位句的谓语是have resulted in(导致),宾语就是题干中的long waits at major airports, 可见之前主语的所有内容都是导致这一结果的原因,其中提到了航空旅游人数的增加,故选项[C]为正确答案。

【错项排除】文中第四段的确提到机场排长队的部分原因是许多乘客自带行李超重,导致安检排队时间过长,但并没有提及对自带行李重量的新限制,故先排除[A]“对自带行李的新限制”;定位句没有对美国运输安全管理局的效率进行评价,故排除选项[B]“美国运输安全管理局效率下降”;定位句虽然提到了安检加强,但并不是指突击性的秘密检查,因此选项[D]“经常进行突击秘密检查”与原文不符,也排除。

23. The word“expedited”(Liner 3, Para. 5) is closest in meaning to ______.

[A] quieter

[B] cheaper

[C] wider

[D] faster

单词“expedited”(第五段,第三行)在意义上最接近______。

[A]更安静

[B]更便宜

[C]更广泛

[D]更快捷

【答案定位】根据题干提示直接定位至第五段第三句,可知该题所涉及的内容应主要集中在定位句上下文。

【答案精析】语意理解题。第五段第三句提到,预检制度可以让通过背景调查的旅客使用一种扫描通道,而随后提到,这样可以让美国运输安全管理局将检查重点放在一些高风险旅客身上,从而节约时间,可见通过背景调查的旅客所使用的通道应该是更快捷的,选项[D]符合题意,为正确答案。

【错项排除】作者在文中分析的主要是机场安检的时效问题和预检制度的优势与财政上的困难,并没有涉及安检通道安静与否的问题,故选项[A]“更安静”可排除;由下文可知,处理背景调查需要旅客每五年额外支付一笔不菲的费用,因此选项[B]“更便宜”不符合原文,应排除;从本段可知,预检制度设立的初衷就是要缩小实际安检的范围,从而提高时效,可见选项[C]“更广泛”与原文意思相悖,故排除。

24. One problem with the PreCheck program is ______.

[A] a dramatic reduction of its scale

[B] its wrongly-directed implementation

[C] the government's reluctance to back it

[D] an unreasonable price for enrollment

预检项目的一个问题是______。

[A]其规模急剧缩小

[B]其执行方向有误

[C]政府不愿给予支持

[D]登记费用不合理

【答案定位】由题干关键词one problem和PreCheck定位至第六段。

【答案精析】细节理解题。尽管作者在第五段分析了预检制度的益处,但是第六段前两句提到,目前预检并没有什么进展,一个重要的原因在于价位过高:旅客们每五年要支付85美元来处理他们的背景调查,由此可知,选项[D]“登记费用不合理”符合题意,为正确答案。

【错项排除】作者提到预检制度还没有真正推行,并不是其规模缩小,可知选项[A]“其规模急剧缩小”与原文不符,可先排除;由原文可知,预检制度其实还没有真正推行,因此选项[B]“其执行方向有误”不合原文,也应排除;由原文第六段最后一句可知,作者认为解决预检费用过高的问题,应该得到政府的资金支持,并敦促政府采取行动,但他并没有提到政府对此事的态度,故选项[C]“政府不愿给予支持”缺乏原文支持,应排除。

25. Which of the following would be the best title for the text?

[A] Less Screening for More Safety

[B] PreCheck—a Belated Solution

[C] Getting Stuck in Security Lines

[D] Underused PreCheck Lanes

下面哪一项可能是文章的最佳标题?

[A]扫描少一些,安全多一些

[B]预检——姗姗来迟的解决方案

[C]困于安检线上

[D]未充分使用的预检通道

【答案定位】本题要求考生判断文章的最佳标题,需结合全文的行文思路及宗旨来解答。

【答案精析】主旨大意题。文章首段引出话题,指出由于安全检查更加繁琐,航空旅客在机场等待的时间加长。随后,他指出虽然加强安全保障是美国人所认可的,但是这套安保程序还是令人不满。第三段至第四段具体说明目前安保检测效率低下的情况并分析其原因。第五段提出解决安检问题的一个建议:采用预检机制。第六段说明这个机制目前还没有发挥应有的作用,并在最后一段敦促管理部门尽快发挥预检项目的作用,以解决当前安检时效的问题。综合来看,文章整体上都是围绕安检时效太低的话题展开,故选项[C]应为文章的最佳标题。

【错项排除】文章分析指出目前的安检时间漫长,效率不高,但是并没有说要减少必要的行李扫描,所以[A]“扫描少一些,安全多一些”不符合文意,应排除;选项[B]“预检——姗姗来迟的解决方案”和选项[D]“未充分使用的预检通道”只涉及文章最后三段的内容,不能概括全文的大意,属于以偏概全,均应排除。

词汇笔记

anticipate /ænˋtIsIpeIt / v. 预期,期望

combine / kəmˋbaIn / v. 兼有,兼备;使联合

domestic / dəˋmestIk / adj. 国内的;家庭的;驯服的

expedite /ˋekspədaIt / v. 加快,促进

fatal /ˋfeItl / adj. 致命的;命运注定的

flaw / flɔː/ n. 缺点;瑕疵;裂缝

infuriating / InˋfjʊərieItIŋ/ adj. 使人十分生气的,令人恼怒的

massive /ˋmæsIv / adj. 大量的;大而重的;宏伟的

the Mediterranean Sea 地中海

sneak / sniːk / v. 鬼鬼祟祟地做;偷带

sticker shock 对高价格的震惊

underused /ˌʌndəˋjuːzd / adj. 没有充分使用的

难句解读

(1) First two hours, now three hours—this is how far in advance authorities are recommending people show up to catch a domestic flight, at least at some major U.S. airports with increasingly massive security lines.

【句型分析】本句为多重复合句,破折号之前为短语独立成句,而破折号之后的句子结构较为复杂。主句的主干为this is, 其后是短语how far in advance引导的表语从句,而该从句中又包含省略了that的从句people show up to catch a domestic flight, 作谓语动词recommending的宾语,最后一个逗号后的短语作地点状语,表示强调。

【整句翻译】最初是两个小时,现在是三个小时——这是管理部门建议搭乘国内航班的旅客提前到达机场的时间,至少在美国一些大型机场是这样要求的,这些机场的候检队伍越来越长。

(2) Another factor may be that more people are trying to overpack their carry-on bags to avoid checked-baggage fees, though the airlines strongly dispute this.

【句型分析】本句为多重复合句,第一个从句为让步状语从句though the airlines strongly dispute this, 第二个从句为表语从句that more people are trying to overpack their carry-on bags to avoid checked-baggage fees, 主句部分Another factor may be that...为简单的主系表结构。

【整句翻译】另一个因素可能是尽管机场强烈抗议,还是有越来越多人的自带行李超重,以逃避托运行李的费用。

结构译文

最初是两个小时,现在是三个小时——这是管理部门建议搭乘国内航班的旅客提前到达机场的时间,至少在美国一些大型机场是这样要求的,这些机场的候检队伍越来越长。

第一段引出话题,指出由于加强安全检查的需要,航空旅客在机场等待的时间加长。

[21]美国人愿意忍受耗时的安保程序以增加安全保障。埃及航空804次航班可能在地中海地区被恐怖分子击落从而坠毁,该悲剧性事件再次提醒了这样做的原因。但是对航空旅客要求过多或相应为其提供的安全保障过少,会逐渐瓦解公众对安保程序的支持。而且事情也应该如此:且不说令人烦恼,它浪费时间,是对美国人经济和私人生活的拖延。

第二段承接上文,指出虽然加强安全保障是美国人所认可的,但是这套安保程序还令人不满。

去年,美国运输安全管理局(TSA)在一次秘密检查中发现,秘密调查员几乎每次尝试偷带武器的时候,无论真假,都能通过机场安检设备的检查。[22]从那时起,不断加强的安保措施,再加上经济改善和低油价引发的航空旅游人数增加,造成航空旅客在芝加哥奥黑尔国际机场等主要机场的排队时间很长。机场安保的效率到底提高了多少,还不是很清楚,但是排长队的现象倒是很明显。

第三段具体说明目前安保检测效率低下的情况。

部分原因在于,政府没有预料到航空旅行人数的激增,所以美国运输安全管理局现在急于采购新的扫描仪投入使用。还有一部分原因是机场的空间只能容纳这么多扫描通道。另一个因素可能是尽管机场强烈抗议,还是有越来越多的人自带行李超重,以逃避托运行李的费用。

第四段分析安保检测效率低下的原因。

美国运输安全管理局可以采取的一个不必重修机场或大量招人的措施是:招募更多的预检人员。预检应该是旅客和运输安全管理局实现双赢的方法。[23]通过背景调查的旅客有资格使用快速扫描通道。这让管理局可以集中检查高风险旅客,节约每个人的时间。运输安全管理局希望招募2500万名预检人员。

第五段提出解决安检问题的一个建议:采用预检机制。

[24]但是目前此事没有什么进展,一个重要的原因在于价位过高:旅客们每五年要支付85美元来处理他们的背景调查。从一开始,这个标价就成为预检的一个致命问题。未来的改革可能会将价格降低到一个合理的水平。但是国会应该直接介入这种做法,可以为预检招募提供资金或者用其他方式降低成本。

第六段承接上一段,说明这个机制目前还没有发挥应有的作用,并简要分析原因。

美国运输安全管理局不能继续将资源转移到不能充分使用的预检通道上,而让大多数旅行的公众在没有必要的检测通道上受罪。早就应该让这个项目真正发挥作用了。

最后一段作者进行了总结点评,敦促美国运输安全管理局尽快让预检系统发挥作用,以解决目前的问题。

本文选自2016年5月22日的Washington Post (《华盛顿邮报》),原文题为Hurry up and wait (《抓紧时间,可仍需等待》)

Text 2

考点解析

26. Queen Liliuokalani's remark in Paragraph 1 indicates ______.

[A] her conservative view on the historical role of astronomy

[B] the importance of astronomy in ancient Hawaiian society

[C] the regrettable decline of astronomy in ancient times

[D] her appreciation of star watchers' feats in her time

第一段中利留卡拉尼女王所说的话表明______。

[A]她对天文学历史作用的保守看法

[B]天文学在古代夏威夷社会的重要性

[C]古时候天文学令人遗憾的衰落

[D]她对自己那个时代观星者功绩的赞赏

【答案定位】由题干中的人名关键词Queen Liliuokalani定位至第一段第一句,对其意义的理解可顺延至第二句。

【答案精析】推理判断题。在定位句中,夏威夷的最后一位执政君主利留卡拉尼女王写道:“古代夏威夷人是天文学家。”随后一句提到“观星者在夏威夷社会是最受尊重的群体之一”,按照意义的顺承关系,利留卡拉尼女王的这句话意在说明当时的夏威夷社会中观星者的崇高地位和天文学的重要性,故选项[B]为正确答案。

【错项排除】定位句所在的段落并没有提及天文学在历史上的作用,更没有提及女王对这方面的评价,因此选项[A]“她对天文学历史作用的保守看法”与原文不符,应排除;本段后半部分提到现在天文学的盛景已经不复存在,可以据此判断古时候天文学并没有衰落,而是相当繁盛,故选项[C]“古时候天文学令人遗憾的衰落”应排除;女王的话和随后的句子中都没有具体说明观星者有什么功绩,更谈不上是否赞赏,因此排除选项[D]“她对自己那个时代观星者功绩的赞赏”。

27. Mauna Kea is deemed as an ideal astronomical site due to ______.

[A] its geographical features

[B] its protective surroundings

[C] its religious implications

[D] its existing infrastructure

莫纳克亚山被视为一个理想的天文观测地点,是因为______。

[A]它的地理特征

[B]它的保护性的环境

[C]它的宗教意义

[D]它的现有的基础设施

【答案定位】由题干专有名词Mauna Kea定位至第二段。

【答案精析】细节理解题。第二段第一句指出了由于莫纳克亚山在夏威夷文化中的神圣意味,在其山上修建天文望远镜备受争议,第三句解释为什么要选择这座神山:因为它坐落在太平洋中,山顶高耸于地球浓厚的大气层包裹之上,这里的条件可以让望远镜捕捉到无与伦比的清晰图像。可见它之所以成为建造天文望远镜的理想选址,就是因为它的地理特征,故选项[A]为正确答案。

【错项排除】定位句所在段落解释望远镜选址引发的争议时,并没有提到这座山的环境或者是否有适宜的基础设施,因此选项[B]“它的保护性的环境”和选项[D]“它的现有的基础设施”与原文不符,均应该排除;定位句提到了这座山的宗教意义,但这正是人们反对它作为望远镜选址的原因,可见选项[C]“它的宗教意义”不符合题意,故排除。

28. The construction of the TMT is opposed by some locals partly because ______.

[A] it may risk ruining their intellectual life

[B] it reminds them of a humiliating history

[C] their culture will lose a chance of revival

[D] they fear losing control of Mauna Kea

“30米望远镜”的建造遭到一些当地人的反对,部分原因是______。

[A]它可能会破坏他们的精神生活

[B]它令他们想到令人蒙羞的历史

[C]他们将会失掉文化复兴的机会

[D]他们担心失去对莫纳克亚山的控制

【答案定位】根据题干关键词opposed和locals定位至第三段第一句,并根据句子顺承关系延伸至第二句。

【答案精析】细节理解题。第三段指出,对于在莫纳克亚山上建造望远镜这件事,一直都有反对的声音,其中部分夏威夷人和环保主义团体提出的反对理由有两个,一是这些望远镜的存在是对神圣土地的不敬,二是它们的存在是曾经独立自主的国家遭到侵占的痛苦提醒,可见这个望远镜令他们想到了耻辱的过去,故选项[B]符合题意,为正确答案。

【错项排除】本文中并没有提到由哪一方来控制莫纳克亚山,因此选项[D]“他们担心失去对莫纳克亚山的控制”缺乏原文依据,可先排除;定位句提到的反对原因虽然有对神圣土地的不敬,但是并不能理解成对精神生活的破坏,因此选项[A]“它可能会破坏他们的精神生活”应排除;第四段最后一句提到,夏威夷文化正在经历着复兴,但是这是作者的看法,而不是夏威夷当地人反对建造望远镜的原因,故选项[C]“他们将会失掉文化复兴的机会”不符合原文,应排除。

29. It can be inferred from Paragraph 5 that progress in today's astronomy ______.

[A] is fulfilling the dreams of ancient Hawaiians

[B] helps spread Hawaiian culture across the world

[C] may uncover the origin of Hawaiian culture

[D] will eventually soften Hawaiians' hostility

从第五段中可以推断出当今天文学的进步______。

[A]正在实现古代夏威夷人的梦想

[B]有助于将夏威夷文化推广至整个世界

[C]可能会揭示夏威夷文化的源头

[D]将会最终弱化夏威夷人的敌对情绪

【答案定位】由题干提示定位到第五段。

【答案精析】推理判断题。第五段第二句提到,天文学家们探寻天空的好奇心,和促使波利尼西亚人来到夏威夷海岸探究海岸线那边的模样的好奇心是一样的。天文学试图探究的一些重大问题,也正是夏威夷文化一直渴望寻求答案的问题,探究星空有助于我们理解自身和我们真正的祖先家园。可见,天文学的研究目的与夏威夷文化的精神在本质上是一致的,其发现和进展可能会揭示夏威夷文化的起源,因此,选项[C]符合题意,为正确答案。

【错项排除】定位段在提到天文学家和古代夏威夷人好奇心的一致性时,暗示古代夏威夷人的梦想是要看看海岸线那边有什么,而这并不是现在的天文学所要探究的,可见选项[A]“正在实现古代夏威夷人的梦想”与文意不符,故排除;原文没有提到文化推广和传播的问题,因此选项[B]“有助于将夏威夷文化推广至整个世界”没有原文依据,故排除;从前文可知,在夏威夷人的神山上建造天文望远镜触犯了当地人的精神信仰,只有尊重他们的文化才能消除或减少敌意,而天文学本身的进步无法做到这一点,选项[D]与文意相悖,故排除。

30. The author's attitude toward choosing Mauna Kea as the TMT site is one of ______.

[A] severe criticism

[B] passive acceptance

[C] slight hesitancy

[D] full approval

作者对于选择莫纳克亚山作为“30米望远镜”的建造地点持______的态度。

[A]严厉批评

[B]被动接受

[C]略微犹豫

[D]完全赞同

【答案定位】根据题干提示和文章大致结构特点可以定位至最后三段。

【答案精析】观点态度题。文章前半部分引出话题,并介绍相关情况。从第四段起作者比较集中地表达自己对主题——是否应该选择莫纳克亚山作为大型天文望远镜的修建地址——的看法和态度。尽管在第四段中,作者批评了天文学界未能充分尊重夏威夷当地文化的做法,但是在随后的第五段作者分析了天文学探究与夏威夷文化的一致性,并在该段第三句直接指出,拆除或禁止建造新天文望远镜的做法是不切实际的,而文章最后一句话提出,应该欢迎大家去莫纳克亚山研究繁星,探究文化传统,可见他是赞成修建天文望远镜的,故选项[D]为正确答案。

【错项排除】文章虽然提到了反对在莫纳克亚山上建造天文望远镜的观点和看法,但是这些并非作者本人的立场,所以选项[A]不符合文意,应排除;作者在文章中援引各方观点和立场,进行了周密的分析和批判,并提出了自己的想法,可见他不是在被动接受,因此选项[B]也应排除;对于是否应该在莫纳克亚山上修建大型天文望远镜,作者虽然引用了各方观点,但最后进行了分析,也明确了自己的立场,可见他对此话题并没有心存犹疑,故选项[C]也应排除。

词汇笔记

bulk / bʌlk / n. 大块;大批;大小,体积

compromise /ˋkɒmprəmaIz / n. 让步,妥协,折中

controversy /ˋkɒntrəvɜːsi / n. 争论;论战;辩论

cosmos /ˋkɒzmɒs / n. 宇宙;完整体系

disassemble /dIsəˋsembl / v. 拆卸;解开;分解

dormant /ˋdɔːmənt / adj. 睡眠状态的,休眠的;静止的

embrace / ImˋbreIs / v. 拥抱;(欣然)接受;包含

erupt over 爆发

esteem / Iˋstiːm / v. 尊敬,尊重;认为,以为

fragile /ˋfrædʒaIl / adj. 脆弱的;易碎的

heritage /ˋherItIdʒ/ n. 遗产;传统;继承物

inhabitant / InˋhæbItənt / n. 居民;居住者

monarch /ˋmɒnək / n. 帝王;元首;统治者

observatory /əbˋzɜːvətri / n. 天文台;观象台

primal /ˋpraIml / adj. 主要的,首要的;原始的,最初的

reign / reIn / v. 统治;支配;盛行

relic /ˋrelIk / n. 遗物;废墟,遗迹

renaissance / rIˋneIsns / n. 复活,复兴;[the R-]文艺复兴

sovereign /ˋsɒvrIn / adj. 独立自主的;至高无上的

unsurpassed /ˌʌnsəˋpɑːst / adj. 无法超越的;非常卓越的

vocal /ˋvəʊkl / adj. 自由表达意见的;有声的,声音的

难句解读

(1) The same curiosity to find what lies beyond the horizon that first brought early Polynesians to Hawaii's shores inspires astronomers today to explore the heavens.

【句型分析】本句为复合句,主句主干为The same curiosity inspires astronomers today to explore the heavens, 而名词curiosity之后有两个后置定语,第一个是动词不定式结构to find..., 其中包含宾语从句what lies beyond the horizon, 第二个是定语从句that first brought early Polynesians to Hawaii's shores。

【整句翻译】想要知道海岸线那边是什么样子的好奇心将波利尼西亚人首次带到了夏威夷海岸,而如今同样的好奇心促使天文学家们探寻天空。

(2) Calls to disassemble all telescopes on Mauna Kea or to ban future development there ignore the reality that astronomy and Hawaiian culture both seek to answer big questions about who we are, where we come from and where we are going.

【句型分析】本句为主从复合句,主句的主干为Calls ignore the reality, 主句的主语calls之后是or连接的两个并列的不定式短语to disassemble all telescopes on Mauna Kea和to ban future development there,作后置定语;主句宾语reality之后是that引导的同位语从句,具体说明reality的内容,在该同位语从句中包含三个并列的名词性从句who we are, where we come from和where we are going, 作介词about的宾语。

【整句翻译】拆除莫纳克亚山上的望远镜,或是禁止未来的相关建设,这种要求忽视了这样的事实:天文学和夏威夷文化都在寻求关于我们是谁、我们从哪里来、要到哪里去这样重大问题的答案。

结构译文

[26]“古代夏威夷人是天文学家。”夏威夷的最后一位执政君主利留卡拉尼女王在1897年写道。观星者在夏威夷社会是最受尊重的群体之一。可悲的是,如今夏威夷天文学的盛景已经不复存在。针对“30米望远镜”的建造,爆发了各种抗议,而这个巨型天文台据说可以使人类对宇宙的认识发生巨大变革。

第一段引出话题,用夏威夷最后一位女王的话引出关于天文学研究在夏威夷引发争议的话题。

争议的焦点是“30米望远镜”的计划建造地莫纳克亚山,这座休眠火山被一些夏威夷人尊为连接夏威夷群岛和天堂的“脐带”。[27]但是莫纳克亚山也是世界上一些最强大的望远镜的所在地。坐落在太平洋中的莫纳克亚山,其顶峰高耸至地球浓厚的大气层之上,这里的条件可以让望远镜捕捉到无与伦比的清晰图像

第二段具体说明在夏威夷莫纳克亚山建造大型望远镜所具备的环境条件。

[28]反对在莫纳克亚山上建造望远镜也不是什么新鲜事了。长期以来,一个小规模但是敢于表达意见的夏威夷人和环保主义团体一直将这些望远镜的存在视为对神圣土地的不敬和曾经独立自主的国家遭到侵占的痛苦提醒。

第三段介绍反对修建望远镜的团体所表达的观点。

目前出现的争论部分归咎于天文学家们。在不断设立更大型望远镜的热望中,他们忘记了科学并非理解这个世界的唯一方式。他们没有始终将保护莫纳克亚山脆弱的生态系统和它对岛上居民的神圣意义放在首位。夏威夷文化不是过去的遗迹,而是一个如今正在经历复兴的生机勃勃的文化。

第四段分析引起争议的原因,指出天文学家应该更多地考虑到对夏威夷本地文化的尊重。

然而,科学也有自己的文化历史,其根源可以上溯到人类文明的萌芽时期。[29]想要知道海岸线那边是什么样子的好奇心将波利尼西亚人首次带到了夏威夷海岸,而如今同样的好奇心促使天文学家们探寻天空。[30]拆除莫纳克亚山上的望远镜,或是禁止未来的相关建设,这种要求忽视了这样的事实:天文学和夏威夷文化都在寻求关于我们是谁、我们从哪里来、要到哪里去这样重大问题的答案。可能这就是我们之所以要探索星空的原因,就好像是回应本性的呼唤,去了解自身和我们真正的祖先家园。

第五段从反对派的角度分析,指出他们应该看到天文学家的做法与其传统文化的一致性。

天文学界正在做出让步,改变它对莫纳克亚山的占用。当初“30米望远镜”选址时,尽量让其在岛内看来不那么显眼,同时避免一些对考古和环境带来的影响。为了限制莫纳克亚山上望远镜的数量,旧的望远镜一旦到达使用寿命就会被拆除,它们占用的土地将恢复到自然状态。[30]没有理由不欢迎大家到莫纳克亚山去拥抱他们的文化传统,去研究星宿。

第六段说明天文学界减少争议采取的一些做法,再次强调人们不应一味地反对在夏威夷开展天文观测活动。

本文选自2015年5月28日的Scientific American(《科学美国人》),原文题为On Mauna Kea, Astronomers and Hawaiians Can Share the Skies(《在莫纳克亚山,天文学家和夏威夷人能够共享天空》)

Text 3

考点解析

31. Robert F. Kennedy is cited because he ______.

[A] praised the UK for its GDP

[B] identified GDP with happiness

[C] misinterpreted the role of GDP

[D] had a low opinion of GDP

引用罗伯特·F·肯尼迪的话是因为他______。

[A]称赞了英国的国内生产总值

[B]将国内生产总值与幸福感视为一致

[C]错误解释了国内生产总值的作用

[D]对国内生产总值的评价不高

【答案定位】由题干中的人名关键词Robert F. Kennedy和cited定位至第一段第一句,以及倒数第二段第一句。

【答案精析】推理判断题。文章开头就引用了罗伯特·F·肯尼迪的话。原话的字面意思是国内生产总值虽然可以对国家做出衡量,但是无法衡量让生命更有价值的东西,而作者在倒数第二段又回归到这个话题,解释其含义是虽然这个指标是衡量一个国家经济活动最常用的方法,但是作为衡量手段还远远不够,再结合文章对于英国国内生产总值提高的有关讨论可知,作者认为不应过于重视国内生产总值这个数据,可见他引用肯尼迪的话也是为了说明这样的观点,故选项[D]正确。

【错项排除】引用肯尼迪原话的时候,作者尚未提出英国国内生产总值的话题,也没有说明肯尼迪对英国国内生产总值的态度,故排除选项[A];从作者的论述和对肯尼迪所述的解释中可以看出,他们都不认为国内生产总值能说明一个社会的幸福感,故排除选项[B];作者援引肯尼迪的话作为正面论据,而非作为反方观点进行批驳,故选项[C]也应排除。

32. It can be inferred from Paragraph 2 that ______.

[A] the UK is reluctant to remold its economic pattern

[B] the UK will contribute less to the world economy

[C] GDP as the measure of success is widely defied in the UK

[D] policymakers in the UK are paying less attention to GDP

从第二段可以推断______。

[A]英国不愿重塑其经济模式

[B]英国对世界经济的贡献将会更小

[C]英国人普遍不认同将国内生产总值作为成功的标准

[D]英国的政策制定者将会减少对国内生产总值的关注

【答案定位】由题干提示定位至第二段。

【答案精析】推理判断题。该段前三句都是从广泛意义上探讨国内生产总值的缺陷,从第四句开始涉及英国的具体情况,指出尽管英国的国内生产总值有所增长,但是有1700多万英国人不顾可能对经济带来的影响,也要选择退欧,可见他们并不是唯经济论,不会把国内生产总值作为成功的标准,故选项[C]为正确答案。

【错项排除】作者在第二段中并没有提到经济改革,重塑经济模式的问题,故选项[A]“英国不愿重塑其经济模式”不符合原文,应排除;选项[B]“英国对世界经济的贡献将会更小”是对本段最后一句的曲解,原文的意思是退欧可能会对英国经济产生影响,并没有涉及英国经济对世界的贡献,故排除;本段最后一句只提到了英国大众对国内生产总值和经济发展的态度,没有提到政策制定者的做法,因此选项[D]不合原文,也应排除。

33. Which of the following is true about the recent annual study?

[A] It excludes GDP as an indicator.

[B] It is sponsored by 163 countries.

[C] Its criteria are questionable.

[D] Its results are enlightening.

关于最近一项年度研究,以下哪一项是正确的?

[A]它将国内生产总值排除在指标之外。

[B]它得到163个国家的资助。

[C]它的评价标准值得质疑。

[D]它的结果具有启示作用。

【答案定位】根据题干关键词recent annual study定位至第三段,并可顺延至第四段和第五段开头。

【答案精析】细节理解题。该段第一句就指出,这个年度研究所探讨的话题是各国将经济增长转化为社会福祉的能力,而在第四段陈述完研究的主要发现后,第五段开头指出富裕国家可以从中学习一条经验,可见这个研究的结果具有启示作用,选项[D]符合文意,为正确答案。

【错项排除】选项[A]“它将国内生产总值排除在指标之外”曲解了第三段最后一句,该句的意思是该研究不仅仅关注国内生产总值,也衡量了许多其他的指标,可见国内生产总值还是被纳入衡量指标之中的,故排除选项[A];第三段第二句指出,这个研究涉及了163个国家,而不是得到这些国家的资助,因此选项[B]“它得到163个国家的资助”应排除;第三段最后一句指出这个研究比仅仅关注国内生产总值要更加全面,因此选项[C]“它的评价标准值得质疑”与原文相悖,也应排除。

34. In the last two paragraphs, the author suggests that ______.

[A] the UK is preparing for an economic boom

[B] high GDP foreshadows an economic decline

[C] it is essential to consider factors beyond GDP

[D] it requires caution to handle economic issues

在最后两段中,作者建议______。

[A]英国正在为经济繁荣做准备

[B]国内生产总值高预示着经济衰退

[C]考虑国内生产总值以外的因素至关重要

[D]处理经济问题需要谨慎小心

【答案定位】由题干提示定位至文章最后两段。

【答案精析】推理判断题。第六段第一句指出,国内生产总值作为衡量国家经济活动最常用的方法已经远远不够,随后作者提出,诸如环境质量和教育成果等重要因素都会影响到人们的幸福感,而最后一段也呼吁政策制定者要关注幸福感的提升,而不是仅仅考虑国内生产总值。可见作者建议应该考虑国内生产总值以外的因素,选项[C]符合题意,为正确答案。

【错项排除】最后两段并没有提到英国是否会迎来经济繁荣,故选项[A]缺乏原文依据,可排除;最后一段首句提到经济增长可能会受阻,但并没有说明这和国内生产总值的关系,因此选项[B]“国内生产总值高预示着经济衰退”不符合原文,应排除;原文没有涉及处理经济问题的态度,因此选项[D]“处理经济问题需要谨慎小心”在原文中没有依据,应排除。

35. Which of the following is the best title for the text?

[A] High GDP But Inadequate Well-being, a UK lesson

[B] GDP Figures, a Window on Global Economic Health

[C] Robert F. Kennedy, a Terminator of GDP

[D] Brexit, the UK's Gateway to Well-being

以下哪一项是文章的最佳标题?

[A]国内生产总值高,而社会福祉不足,英国的教训

[B]国内生产总值数据,全球经济健康的窗口

[C]罗伯特·F·肯尼迪,国内生产总值的终结者

[D]退欧,英国迈向幸福的途径

【答案定位】根据题干提示,本题解答需综合全文信息。

【答案精析】主旨大意题。第一段先引用罗伯特·F·肯尼迪的话,引出国内生产总值与社会福利、幸福感的关系这一话题。随后探讨国内生产总值这一指数的局限性,并援引一项年度研究说明英国这样的经济发达国家未必在社会进步和福祉方面做得更好,希望富裕国家借鉴经验,不要只重视国内生产总值的增长。最后两段剖析肯尼迪的话的内在含义,指出国内生产总值是有局限的,呼吁政策制定者更多地关注国内生产总值以外的其他社会福祉的指标。作者以英国的实际情况为例,引出对关注国内生产总值以外的社会福祉的呼吁,故选项[A]可概括全文主旨,为正确答案。

【错项排除】文章反复强调国内生产总值并不足以全面衡量一个国家的表现,因此选项[B]“国内生产总值数据,全球经济健康的窗口”与原文相悖,应排除;选项[C]“罗伯特·F·肯尼迪,国内生产总值的终结者”以偏概全,且肯尼迪只是指出国内生产总值作为经济指标的局限,故排除选项[C];从文中可知,退欧只是英国大众对唯经济论的不认同,是其态度的反应,与是否能增进社会幸福感没有直接联系,因此选项[D]“退欧,英国迈向幸福的途径”言过其实,故排除。

词汇笔记

annual /ˋænjuəl / adj. 每年的;一年一次的

assess /əˋses / v. 评估;评定

Brexit 英国退欧

budding /ˋbʌdIŋ/ adj. 萌芽的;初露头角的

consistent / kənˋsIstənt / adj. 前后一致的;调和的

contribute / kənˋtrIbjuːt / v. 做出贡献;捐献;有助于

convert / kənˋvɜːt / v. 转变;换算

criterion / kraIˋtIəriən / n. 标准,尺度;规范;准则

decline / dIˋklaIn / n./v. 下降,下跌;衰退,衰落

forecast /ˋfɔːkɑːst / v. 预想;预测;预报

indicator /ˋIndIkeItə(r)/ n. 指标;指示器

prospect /ˋprɒspekt / n. 展望,希望;景色

shed light on 阐明;使……清楚地显现

theme /θiːm / n. 主题;题目,话题

难句解读

(1) Rather than just focusing on GDP, over 40 different sets of criteria from health, education and civil society engagement have been measured to get a more rounded assessment of how countries are performing.

【句型分析】本句为复合句。of how countries are performing是介词短语作assessment的后置定语,其中从句how countries are performing作介词of 的宾语,之前均为主句部分。主句主语较长,由连词rather than连接两个并列部分just focusing on GDP和over 40 different sets of criteria from health, education and civil society engagement, 谓语部分为have been measured, to get a more rounded assessment为补语。

【整句翻译】该研究不仅仅关注国内生产总值,它衡量了涉及健康、教育和公民社会参与等40余组不同的标准,对一个国家的表现进行更加全面的评价。

(2) So, what Kennedy was referring to was that while GDP has been the most common method for measuring the economic activity of nations, as a measure, it is no longer enough.

【句型分析】本句为多重复合句,主句的主语本身就是主语从句what Kennedy was referring to, 谓语was之后是that引导的表语从句,而该从句本身也是复合句,主句是it is no longer enough, 从句是让步状语从句while GDP has been the most common method for measuring the economic activity of nations, 介词短语as a measure为插入语。

【整句翻译】所以肯尼迪所指的就是尽管国内生产总值是衡量一个国家经济活动最常用的方法,但作为衡量手段,它还远远不够。

(3) But policymakers who refocus efforts on improving well-being rather than simply worrying about GDP figures could avoid the forecasted doom and may even see progress.

【句型分析】本句为并列句,由连词and连接两个并列的动宾结构could avoid the forecasted doom和may even see progress;主语是policymakers, 其后是定语从句who refocus efforts on improving well-being rather than simply worrying about GDP figures修饰主语。

【整句翻译】但是那些政策制定者如果重新将努力的重点放在提升幸福感而不是简单地担忧国内生产总值数据,则有可能会避免预期的厄运,甚至还会看到一些进步。

结构译文

[31]罗伯特·F·肯尼迪曾经说过,一个国家的国内生产总值(GDP)可以衡量“一切,除了让生命更有价值的东西以外”。随着英国投票脱离欧盟,国内生产总值也已经预期会因此减缓增长,现在恰是检验其言所指的时候。

第一段先引用罗伯特·F·肯尼迪的话,引出国内生产总值与社会福利、幸福感的关系这一话题。

关于国内生产总值的问题以及它的功用,已经困扰了政策制定者半个多世纪了。很多人认为它是一个有缺陷的概念。它衡量了一些无关紧要的东西,却遗漏了许多关键因素。[32]英国近期采取的大多数措施使其国内生产总值成为西方世界羡慕的对象,失业率史上最低,增长指数较高。如果一切发展得很好的话,那么为什么有超过1700万人选择退欧,甚至不顾此举可能会对国家经济前景带来影响的警示呢?

第二段介绍人们对国内生产总值这一指数的思辨。

[33]最近一份关于各国及其将经济增长转化为福祉的能力的年度研究阐明了这一问题。在研究涉及的163个国家中,在确保经济增长转化为对公民有意义的社会改善方面,英国是表现最差的国家之一。该研究不仅仅关注国内生产总值,它衡量了涉及健康、教育和公民社会参与等40余组不同的标准,对一个国家的表现进行更加全面的评价。

第三段援引一项相关研究,说明研究的范围和衡量标准。

尽管这些国家自身都面临一些问题,还是有若干始终一致的主题。是的,在2008年全球经济海啸之后有萌芽性的经济复苏,但是在诸如健康和教育领域的关键指数上,主要经济体还是继续下滑。但也不是所有的国家都是这样。一些相对贫穷的欧洲国家在公民社会、收入平等和环境等方面取得了巨大的进步。

第四段承接上文,说明研究的结果与发现:经济发达的国家未必在社会进步方面做得更好。

[33]富裕国家可以学习这样一条经验:当国内生产总值不再被视为一个国家成功与否的唯一标准,这个世界看起来就大不相同了。

第五段指出富裕国家应该借鉴经验,不要只重视国内生产总值的增长。

[31][34]所以肯尼迪所指的就是,尽管国内生产总值是衡量一个国家经济活动最常用的方法,但作为衡量手段,它还远远不够。它不包括诸如环境质量或教育成果等重要因素——所有这些都会影响到一个人的幸福感。

第六段呼应文章开头,解释肯尼迪的话的内在的含义,指出国内生产总值这一指数的局限性。

全球和英国经济增长预期将会遭遇重挫,这会使我们提升幸福感和推动发展所依赖的日常服务逐渐势微。[34]但是那些政策制定者如果重新将努力的重点放在提升幸福感而不是简单地担忧国内生产总值数据,则有可能会避免预期的厄运,甚至还会看到一些进步。

第七段总结全文并提出建议,呼吁政策制定者更多地关注国内生产总值以外的其他社会进步的指数。

本文选自2016年7月22日的The Independent(《独立报》),原文题为The UK is one of the worst countries at converting GDP into actual wellbeing—which could explain Brexit(《英国是将国内生产总值转化为实际幸福感最差的国家之一——这解释了为什么英国会退欧》)。

Text 4

考点解析

36. The underlined sentence (Para.1) most probably shows that the court ______.

[A] avoided defining the extent of McDonnell's duties

[B] made no compromise in convicting McDonnell

[C] was contemptuous of McDonnell's conduct

[D] refused to comment on McDonnell's ethics

下划线标注的句子(第一段)最有可能表明法庭______。

[A]避免定义麦克唐纳的职责范围

[B]在指控麦克唐纳上决不妥协

[C]对麦克唐纳的行为表示轻蔑

[D]拒绝对麦克唐纳的道德准则做出评价

【答案定位】根据题干提示定位于文章第一段第二句。

【答案精析】语意理解题。第一段第一句指出美国最高法院推翻了对前州长麦克唐纳的贪污行为的定罪,接着第二句指出最高法院对他的道德准则嗤之以鼻,再向下跳读至第四段首句,该句指出法庭的确暗示过麦克唐纳因打开方便之门而接受好处的行为“令人反感”和“龌龊低贱”,综合推断,选项[C]为正确答案。

【错项排除】定位段中没有涉及职权范围的问题,可知选项[A]“避免定义麦克唐纳的职责范围”完全没有依据,故排除;文章开头已经说明法庭推翻了对麦克唐纳的指控,因此选项[B]“在指控麦克唐纳上决不妥协”与原文相悖,应排除;根据第一段第二句和第四段首句的信息,可以判断法庭对麦克唐纳的道德准则表示不齿,故排除选项[D]“拒绝对麦克唐纳的道德准则做出评价”。

37. According to Paragraph 4, an official act is deemed corruptive only if it involves ______.

[A] concrete returns for gift-givers

[B] sizable gains in the form of gifts

[C] leaking secrets intentionally

[D] breaking contracts officially

根据第四段,为官行为被视为贪污的唯一条件是它涉及______。

[A]给送礼者的具体回报

[B]以礼品的形式呈现的可观收益

[C]刻意泄露机密

[D]正式撕毁契约

【答案定位】根据题干提示和关键词official act定位至第四段最后一句。

【答案精析】推理判断题。第四段最后一句说,仅仅组织一次会面,打个电话,或主持一件事务并不算是“为官行为”。追溯到上一句,该句指出,依照反贿赂法,只有获得实际的好处才能算作证据,诸如签署一份合同或批准一项法规。可见礼品收受者只有在给礼品赠予者具体回报时才能被视为是贪污行为,故选项[A]为正确答案。

【错项排除】本段对于贪污时涉及的物品是否以礼品形式呈现、数量如何,以及是否涉及泄密均没有提到,因此选项[B]“以礼品的形式呈现的可观收益”和选项[C]“刻意泄露机密”缺乏原文依据,可排除;选项[D]“正式撕毁契约”是对第四段第二句的曲解,原文的意思是促成契约的签订是实际的益处,应是判断是否贪污的条件,因此排除选项[D]。

38. The court's ruling is based on the assumption that public officials are ______.

[A] allowed to focus on the concerns of their supporters

[B] qualified to deal independently with bureaucratic issues

[C] justified in addressing the needs of their constituents

[D] exempt from conviction on the charge of favoritism

法庭裁决基于假定政府官员______。

[A]获准关注其支持者所关切的事情

[B]有权独立处理政府事务

[C]解决其选民们的需求合情合理

[D]免于因偏袒行为受到指控定罪

【答案定位】根据题干关键词court'sruling和assumption可定位至第五段第一句和第三句。

【答案精析】推理判断题。第五段首句指出,在定义某种偏私行为并非犯罪这方面,法庭的裁决是合理合法的。而第三句则引用首席法官约翰·罗伯兹的话,指出代议制政府默认的基本契约就是官员将会听从其选民的要求,并为他们办事。可见法庭判决的依据是政府的基本契约,即民选代表帮助满足选民的要求,因此选项[C]正确。

【错项排除】选项[A]“获准关注其支持者所关切的事情”说法较为模糊,与原文所说的听从选民并为其利益采取行动有本质区别,故应排除;本段没有提到官员是否有权独立处理政府事务的问题,故选项[B]在原文中没有依据,应排除;选项[D]“免于因偏袒行为受到指控定罪”是对原文第五段第二句的曲解,原文的意思是,民选代表在正常范围内帮助其支持者时,不应担心被指控贪污受贿,但并不是说他们就完全免于因偏私行为而遭到起诉,故排除。

39. Well-enforced laws in government transparency are needed to ______.

[A] awaken the conscience of officials

[B] guarantee fair play in official access

[C] allow for certain kinds of lobbying

[D] inspire hopes in average people

着力加强政府公开透明方面的法规,是为了______。

[A]唤起官员们的良知

[B]确保接触政府渠道的公平公正

[C]允许特定形式的游说

[D]激发普通民众的希望

【答案定位】根据题干关键词Well-enforced laws in government transparency可定位至第六段最后一句。

【答案精析】细节理解题。第六段最后一句说,这种廉政要求着力加强政府公开透明方面的法规。而这种廉政则是指该句之前的内容,其中第一句指出应当确保公民及民选代表接近政府的公平性需求,第二句强调官员们不应在提供信息或组织会面上有所偏私。可见法规是为了确保政府公关、建立官方关系等方面的公平公正,故正确答案为选项[B]。

【错项排除】选项[A]“唤起官员们的良知”的说法在原文中并未提及,可排除;选项[C]“允许特定形式的游说”是对第六段最后一句的曲解,原文的意思是应该给游说活动设立法律规范,故排除;选项[D]“激发普通民众的希望”是利用第七段首句设置的干扰项,原文的意思是“官方接触上的偏私行为可能会激发公众对贪污腐败的意识”,故排除[D]。

40. The author's attitude toward the court's ruling is ______.

[A] sarcastic

[B] tolerant

[C] skeptical

[D] supportive

作者对法庭裁决的态度是______。

[A]讽刺的

[B]容忍的

[C]质疑的

[D]支持的

【答案定位】本题要求考生判断作者对文章主要话题的态度,需结合全文的重点段落和词句来解答。

【答案精析】观点态度题。文章开篇提出了麦克唐纳贪污受贿案被判罪名不成立的话题。作者在前面主要介绍了本次法庭裁决的理由和依据。而在第五段第一句,作者明确地说明在定义某种偏私行为并非犯罪这方面,法庭的裁决是合理合法的。在第六段中,他指出裁决强调了确保公民及民选代表接近政府的公平性,而这种公平性是民主社会的基本前提。最后,作者指出这次法庭裁决的重要意义就是在对抗贪污和官员偏私的斗争中迈出了一大步。综合判断,作者对法庭的裁决是认可和支持的,故选项[D]为正确答案。

【错项排除】从文章的文风可以看出,作者一直都在做客观的叙述或正向的评价,没有进行讽刺,因此选项[A]不符合原文,可排除;从之前的分析可以看出,作者没有提到这个裁决有什么不合理的地方,而是一再肯定它的合理性和重大意义,因此选项[B]“容忍的”和选项[C]“质疑的”与原文不符,也可排除。

词汇笔记

approval /əˋpruːvl / n. 正式批准;赞成;承认

bribery /ˋbraIbəri / n. 贿赂行为;行贿

bureaucratic /ˌbjʊərəˋkrætIk / adj. 官僚政治的

constituent / kənˋstItjuənt / n. 选民;要素,成分

conviction / kənˋvIkʃn / n. 定罪;坚信;信服

democratic /ˌdeməˋkrætIk / adj. 民主的;民主政体的

distasteful / dIsˋteIstfl / adj. 使人不愉快的,令人厌恶的

ethics /ˋeθIks / n. 道德准则;伦理学

favoritism / ˋfeIvərItIzəm / n . 偏袒;偏爱;得宠

hold one's nose at 对……捏着鼻子;厌恶

inherent / InˋhIərənt / adj. 固有的;与生俱来的

integrity / Inˋtegrəti / n. 廉正;正直;诚实

lobby /ˋlɒbi / v. 游说

nasty /ˋnɑːsti / adj. 龌龊的;污秽的;险恶的

overturn /ˌəʊvəˋtɜːn / v. 推翻;破坏;颠倒;翻倒

premise /ˋpremIs / n. 前提,假设

prosecution /ˌprɒsIˋkjuːʃn / n. 起诉;实行,进行

transparency / trænsˋpærənsi / n. 透明度;透明

unanimous / juˋnænIməs / adj. 意见一致的,无异议的

undermine /ˌʌndəˋmaIn / v. 逐渐削弱;暗中破坏

难句解读

(1) But it did so while holding its nose at the ethics of his conduct, which included accepting gifts such as a Rolex watch and a Ferrari automobile from a company seeking access to government.

【句型分析】本句为复合句。主句it did so十分简短,其后是while引导的时间状语从句holding its nose at the ethics of his conduct, 省略了it was,在该从句中又包含了一个which引导的非限制性定语从句,补充说明名词conduct, 现在分词短语seeking access to government修饰company, 功能相当于一个定语从句。

【整句翻译】尽管如此,最高法院对他的道德准则嗤之以鼻,包括接受一家公司的礼物,如劳力士手表和法拉利汽车,这家公司试图以此打通政府关系。

(2) The high court's decision said the judge in Mr. McDonnell's trial failed to tell a jury that it must look only at his“official acts,” or the former governor's decisions on“specific” and “unsettled” issues related to his duties.

【句型分析】本句为多重复合句。主句为The high court's decision said。第一重从句是省略了that的宾语从句the judge in Mr. McDonnell's trial failed to tell a jury, 第二重从句仍是that引导的宾语从句,该从句本身包含连词or连接的两个并列部分his“official acts,”和the former governor's decisions on..., 均作介词at的宾语,过去分词related to his duties为issues的后置定语。

【整句翻译】高等法院的裁决认为,麦克唐纳诉讼案中的法官未能告知陪审团它应该只关注麦克唐纳的“为官行为”,或是与这位前州长的职责相关的“特殊”和“待定”问题的决定。

结构译文

在一次罕见的全体通过的裁决中,美国最高法院推翻了针对前弗吉尼亚州州长罗伯特·麦克唐纳贪污行为的定罪。[36]尽管如此,最高法院对他的道德准则嗤之以鼻,包括接受一家公司的礼物,如劳力士手表和法拉利汽车,这家公司试图以此打通政府关系。

第一段开门见山,引出话题,说明前弗吉尼亚州州长罗伯特·麦克唐纳贪污诉讼案的裁决结果。

高等法院的裁决认为,麦克唐纳诉讼案中的法官未能告知陪审团它应该只关注麦克唐纳的“为官行为”,或是与这位前州长的职责相关的“特殊”和“待定”问题的决定。

第二段初步解释高等法院做出裁决的理由。

审判员们认为,仅仅是帮助送礼者接近其他官员,只要未带有明显的胁迫这些官员的意图,就不算贪污。

第三段从审判员的角度,解释不能裁定麦克唐纳违法的原因。

[36]法庭的确暗示过,因打开方便之门而接受好处的行为“令人反感”和“龌龊低贱”。[37]但是依照反贿赂法,只有获得实际的好处才能算作证据,诸如签署一份合同或批准一项法规。仅仅组织一次会面,打个电话,或主持一件事务并不算是“为官行为”。

第四段说明违反道德标准和违背反贿赂法的行为之间的差别与界限。

[38][40]在定义某种偏私行为并非犯罪这方面,法庭的裁决是合理合法的。民选领袖应该获准帮助支持者解决一些涉及官方的问题,而不必担心会遭到贿赂起诉。[38]“代议制政府默认的基本契约,”法庭的首席法官约翰·罗伯兹写道,“是假定公务官员将会听从其选民的要求,并为他们办事。”

第五段进一步从基本法理的角度,指出法庭裁决的合理性,说明官方偏私尽管令人反感,但是其根源在于民选代表要听从选民要求的基本约定。

[39][40]但是这一裁决强调公民及民选代表,而非法庭,需要确保接近政府的公平性。官员们不应该仅仅因为个人或团体提供竞选捐助或私人礼品而在提供信息或组织会面方面有所偏私。[39]这种廉政要求着力加强政府公开透明方面的法规,诸如记录官方会议,规范游说活动和提供每位民选领袖收入来源的信息。

第六段强调公平性原则和公开透明的廉政要求。

官方接触上的偏私行为可能会激发公众对贪污腐败的意识。但是它并不总是贪污。但是官员们在对待普通人和有钱人时,必须避免采用双重标准或不同的接触方式。如果用钱可以买来与官方的联系,那么民主社会的基本前提——政府将全体公民一视同仁——就遭到了破坏。健全的政府建立在理解每一个个体的内在价值的基础之上。

第七段分析偏私行为与贪污的关系与区别,强调一视同仁的准则对健全政府的重要性。

[40]此次法庭裁决就是在对抗贪污和官员偏私的斗争中迈出的一大步。

第八段肯定本次法庭裁决的重要意义。

本文选自2016年6月27日的The Christian Science Monitor(美国《基督教科学箴言报》),原文题为The law's fine line between graft and access(《贪污和提供渠道之间的法律界限》)。

Part B

试题分析

◎ 题型综述

2017年的阅读Part B新题型部分是一篇关于狄更斯生平的文章。本题考查的形式是段落排序,全文共有七个段落且顺序完全被打乱,其中两个段落的位置已经给出,要求考生将其余的五个段落按照逻辑关系重新排序,从而形成一篇条理清晰、表达流畅的文章。

◎ 解题思路

1. 快速浏览全文,把握文章大意,尤其关注已标出位置的段落在文章中的顺序,因为已标位置的段落是进行其他段落排序的切入点,可以先判断出这两个段落前后的内容。

2. 从分析已标位置的段落入手,重点关注其首尾句意义,找出段中的关键词,如代词、表示客观描述和主观评价的动词和形容词以及各类暗示逻辑关系的连接词。

3. 通过关键词、语义关联和篇章连贯的逻辑线索,参照已给出位置的段落选择其余段落排序。

4. 快速通读初步排序的文章,注意各段的首尾连接和语义的逻辑承递关系,及时调整表达不顺或者意义不连贯的段落顺序。

5. 快速通读读全文,确定最终顺序。最后应以阅读正常文章的连贯思维来理解全文,这样才能做出正确的判断。

◎ 选项分析

全文共有七个段落,其中段落[B]和[D]的位置已经给出,需要选择排序的段落共有五个。对于各个段落分析如下:

选项[A]

【答题关键】本段首先提到了狄更斯发表的第一篇作品(The first published sketch): A Dinner at Poplar Walk, 是一个明确的时间提示点,可承上。另外,后一句中提及狄更斯使用笔名“博兹”(Boz)投稿赢得声誉,又是一个很好的启下的信息。

【段落大意】在《每月杂志》上看到自己的第一篇作品《在白杨城共进晚餐》被发表时,狄更斯热泪盈眶。从那以后,他在《晚间纪事》上以笔名“博兹”署名的文章为他赢得了一些声誉。

选项[B]

【答题关键】本段的位置已经给出,因此分析和理解本段对于该段前后段落的选择至关重要。本段首句提到了《匹克威克外传》的巨大成功(The runaway success of The Pickwick Papers), 显然,前面一段必定介绍了《匹克威克外传》的相关情况。

【段落大意】《匹克威克外传》一书的巨大成功使狄更斯声名远扬。

选项[C]

【答题关键】本段首句中的soon after Sketches by Boz appeared是重要的信息,可推知前段必定介绍了Sketches by Boz的相关情况。而本段随后集中介绍了狄更斯的另一部作品The Posthumous Papers of the Pickwick Club的相关情况,这对下一段的内容衔接又有启示作用。

【段落大意】本段详细介绍了《匹克威克外传》(The Posthumous Papers of the Pickwick Club)一书的创作故事。

选项[D]

【答题关键】此段的位置已经给出,就是全文的第一段,也是阅读和选择选项的起点。本段总体概括介绍了狄更斯的文学成就和作品特点。由此可大胆推想接下来是狄更斯的具体背景介绍。

【段落大意】对于很多人来说,查尔斯·狄更斯很可能是十九世纪最著名,甚至最伟大的英国小说家。

选项[E]

【答题关键】本段首句中的soon after his father's release from prison又是重要的信息,可知前一段必定提到了狄更斯父亲入狱一事。而本段最后一句提到狄更斯向不知名的杂志投稿(submitted short sketches to obscure magazines), 可推断后文极有可能介绍狄更斯的早期作品。

【段落大意】本段主要介绍狄更斯在父亲出狱后的工作情况,并提及他开始向不知名的杂志投稿一事。

选项[F]

【答题关键】从本段第一句Dickens was born in Portsmouth, on England's southern coast就可以看出,本段主要介绍了狄更斯的具体家庭背景,与选项[D]关系紧密。后文又提及了狄更斯父亲的入狱(His father was then imprisoned for debt), 又与选项[E]形成了呼应。

【段落大意】本段详细介绍了狄更斯的家庭出身和背景。

选项[G]

【答题关键】首句的after Pickwick是重要的信息,可知选项[G]的前一段介绍了Pickwick。而本段最后一句“这些小说的流行巩固了狄更斯作为国内和国际知名作家的地位”(The popularity of these novels consolidated Dickens' as a nationally and internationally celebrated man of letters)更像是对全文的总结。

【段落大意】介绍狄更斯在《匹克威克外传》之后的作品情况,这些作品奠定了狄更斯国内和国际知名作家的地位。

◎ 确定选项位置

41. [F]。此段之前的段落是已经给出位置的,之后的段落没有确定,因此此题选择的依据主要是[D]段的内容。文章第一段([D]段)概括介绍了狄更斯的文学成就和作品特点,由此可以推测,下文描述其具体的生平背景更为合理。纵观所有选项,选项[F]介绍了狄更斯的家庭出身和背景,因此可确定本题答案为[F]。选项[A]首句的the first published sketch, 选项[C]首句的soon after Sketches by Boz appeared, 选项[E]首句的soon after his father's release from prison, 选项[G]首句的after Pickwick都预示前段有相关的内容介绍,而这些信息在[D]段均没有展开描述,因此其他选项很容易排除。

42. [E]。本段之前是[F]段,之后的段落没有确定,因此本题选择的依据主要是[F]段的内容。[F]段介绍了狄更斯的家庭出身和背景。值得注意的是,[F]段提及了狄更斯父亲的入狱(His father was then imprisoned for debt), 而选项[E]开头的soon after his father's release from prison与之有很明显的逻辑承接关系,再看选项[E]主要介绍了狄更斯在父亲出狱后的工作情况以及开始向不知名的杂志投稿一事,与前段内容在时间上的顺序十分吻合,因此可确定本题答案为选项[E]。同理,其他选项中,选项[A]首句的the first published sketch, 选项[C]首句的soon after Sketches by Boz appeared, 选项[G]首句的after Pickwick都预示前段有相关的内容介绍,而前两段内容均没有涉及类似的内容,因此其他选项很容易排除。

43. [A]。本段之前是[E]段,之后的段落没有确定,因此本题选择的依据主要是[E]段的内容。[E]段末尾提到狄更斯开始向不知名的杂志投稿,可推断下文应该介绍稿件的发表情况。纵观其余选项,选项[A]首句的the first published sketch正好与之呼应,而选项[A]的最后一句提到,狄更斯开始用笔名“博兹”(Boz)投稿,并赢得声誉,这也说明此处描述的是狄更斯创作初期的情况,与人物介绍的时间顺序吻合,因此可确定本题答案为选项[A]。选项[C]首句的soon after Sketches by Boz appeared, 选项[G]首句的after Pickwick都预示前段有相关的内容介绍,而前面的内容均没有涉及类似的内容,因此其他选项很容易排除。

44. [C]。本段之前是[A]段,之后的段落是已经给定位置的[B]段,因此本题选择的依据主要是[A]段和[B]段的内容。[A]段末尾提到了狄更斯开始用笔名“博兹”(Boz)投稿,而剩余两个选项中,选项[C]首句的soon after Sketches by Boz appeared正好与Boz形成了呼应。再者,根据后面给定位置的[B]段句首the runaway success of The Pickwick Papers, 可推断本段应该提到了Pickwick的内容,选项[C]尾句提到《匹克威克外传》于1837年首次以书籍形式出版。即先介绍《匹克威克外传》的初次出版情况,再提它的巨大影响和成功,语意顺承合理。因此可确定本题答案为选项[C]。

45. [G]。根据排除法可知此处应该选择[G]段。本段前面的段落是已经给定的[B]段,该段正好介绍了《匹克威克外传》的巨大成功(the runaway success of The Pickwick Papers), 与选项[G]开头的after Pickwick相呼应。而选项[G]末尾的the popularity of these novels consolidated Dickens' as a nationally and internationally celebrated man of letters总括了狄更斯的作品奠定了他作为国内和国际知名作家的地位,作为文章的结尾很合适,因此本题答案可确定为选项[G]。

结构译文

[D]查尔斯·狄更斯很可能是19世纪最著名,甚至对于很多人来说,是最伟大的小说家。作为伦理学家、讽刺作家和社会改革家,狄更斯创作了复杂的情节,塑造了显著的人物特征,这些人物特征捕捉了英国社会的全貌。

第一段总体介绍英国小说家查尔斯·狄更斯的文学成就和作品特点。

[F]狄更斯出生在英国南海岸的朴次茅斯。他的父亲是英国海军会计室的职员——一个虽受尊敬但没有社会地位的职业。狄更斯的祖父母都是管家,一直是服侍人的,更加没有地位,他后来隐瞒了他们的背景。狄更斯的母亲可能来自一个更受尊敬的家庭。然而在狄更斯出生的两年前,他的外祖父在偷窃时被撞见然后逃往了欧洲,再也没有回来。家境日益窘迫,迫使狄更斯12岁辍学到沃伦黑鞋油工厂打工,在那里打工的其他男孩嘲弄他为“青年绅士”。他的父亲后来因负债入狱。父亲入狱给他带来的耻辱以及在鞋油工厂打工的经历成了狄更斯最大的创伤,也成了他心底最深处的秘密。他甚至无法向他的妻子吐露这些秘密,尽管这些经历为他的小说提供了基础。

第二段介绍狄更斯的家庭出身和背景。

[E]他的父亲从监狱被释放后不久,狄更斯获得了一份更好的工作,在律师事务所当学徒。他自学速记,并且随后获得了更好的工作——法庭速记员和国会记者。同时,狄更斯拥有记者般敏锐的洞察力,可以记录周围生活,尤其是一些滑稽或怪诞的事情,后来他开始向不知名的杂志投递一些滑稽短剧。

第三段介绍狄更斯在父亲被释放后的工作情况。

[A]在《每月杂志》上看到自己的第一篇作品《在白杨城共进晚餐》被发表时,狄更斯热泪盈眶。从那以后,他在《晚间纪事》上以笔名“博兹”发表幽默短剧,这使得他小有名气。

第四段介绍狄更斯早期的作品情况。

[C]在《博兹札记》出版后不久,一家出版公司找到狄更斯,让他为当时著名的艺术家罗伯特·西摩创作的一系列木版画按月撰写背景故事,故事的想法源于罗伯特·西摩。带着特有的自信,狄更斯反而成功坚持让西摩的画来诠释他自己的故事。在第一期故事出版之后,狄更斯写信给那位艺术家,要求他修改其中的一张图画,狄更斯认为这幅画没有忠实地反映他的故事内容。西摩做了修改,走进他的后院,以自杀的方式来表达自己的不满。狄更斯和他的出版商只不过是加紧催促新请来的一位艺术家。漫画小说《匹克威克外传》于1836年和1837年连载,并于1837年首次以书籍的形式出版。

第五段介绍《匹克威克外传》的创作故事。

[B]众所周知,《匹克威克外传》的巨大成功使狄更斯声名远扬。出现了匹克威克外套和匹克威克雪茄,而且胖乎乎的眼镜英雄塞缪尔·匹克威克也成了家喻户晓的人物。

第六段介绍《匹克威克外传》一书的巨大成功使狄更斯声名远扬。

[G]《匹克威克外传》之后,狄更斯的视角转入到一个更灰暗的世界。在《雾都孤儿》中,他描绘了一个孤儿从救济院到伦敦犯罪贫民窟的历程。他的下一本小说《尼古拉斯·尼克贝》融合了《雾都孤儿》的黑暗和《匹克威克外传》的光明。这些小说的广受欢迎巩固了狄更斯作为国内和国际知名作家的地位。

第七段介绍狄更斯在《匹克威克外传》之后的写作情况。

本文选自The Classic Literature Library网站上的一篇文章,原文标题为Charles Dickens Biography(《查尔斯·狄更斯传》)。

Part C

试题分析

【结构分析】

本句的主句是there be结构,主句前是让步状语从句, signs后面跟的是that引导的同位语从句,对signs的内容进行解释说明。在同位语从句中,主语是the global predominance of the language, 谓语部分是may fade, within引导的介词短语在同位语从句中作时间状语。

【译点精析】

(1) expand考虑到与之搭配的主语是the number, 不选择其常用的“扩展”之意,因此可译为“增加”。

(2) predominance是考研真题中经常出现的重点词汇,意为“主导地位;优势”,考生应该不会陌生。

(3) fade原意为“褪色”,在本句中fade的主语是predominance, 因此翻译成“逐渐衰退”。

(4) within the foreseeable future在句中作时间状语, foreseeable为foresee的形容词形式,意为“可预知的”。

【参考译文】

但是,尽管说英语的人在不断增多,却仍有迹象表明:在可预见的未来,英语的全球主导地位可能会逐渐衰退。

【结构分析】

句子的主干是His analysis should therefore end any self-contentedness among those...。who引导的定语从句修饰先行词those。定语从句中包含一个that引导的宾语从句作believe的宾语。而宾语从句中又包含一个so...that...结构,作结果状语。

【译点精析】

(1) self-contentedness可能是本句翻译中的一个难点。self-contentedness是形容词self-contented的名词形式, self-contented意为“自满的,骄傲满足的”,因此可将self-contentedness翻译为“骄傲自大,自满”。

(2)由于句子较长,定语从句不必按照英文顺序置于主句之中,可采用前置法或后置法。这里采用前置法,翻译为“对于那些认为英语的国际地位十分稳固、甚至觉得英国的年轻一代人不需要掌握其他语言的人来说”。

【参考译文】

因此,对于那些可能会认为英语的国际地位十分稳固、甚至觉得英国的年轻一代人不需要掌握其他语言的人而言,他的分析可能会给他们的自满画上一个句号。

本句考查的知识点:并列复合句。

【结构分析】

本句是but连接的并列复合句。前半句是主谓宾+状语的结构,后半句也是主谓宾结构, British schoolchildren and students是主语, do not appear to be gaining是谓语, greater encouragement是宾语, to achieve fluency in other languages是不定式短语作encouragement的后置定语。

【译点精析】

(1) introduce不翻译为常见的“介绍”,在此意为“引入”。例如: This is why developers are trying to introduce asynchronous interfaces into application servers. 正因为如此,开发人员才尝试将异步接口引入应用服务器中。

(2) appear to意为“似乎,看起来”,在本句中与be gaining构成复合谓语。例如: There appear to be plenty of others like him. 似乎还有很多像他那样的人。

(3) fluency意为“(语言、文章)流利”,与“语言”搭配时后面要用介词in。例如: Bella is ambitious enough to aspire to conversational fluency in Chinese in five months. 贝拉志向不小,竟想在五个月里学会用汉语流利地交流。

【参考译文】

很多国家正将英语引入小学课程,但英国的中小学生似乎没有得到更多的鼓励去流利地掌握其他语言。

本句考查的知识点:简单句,过去分词短语作后置定语,并列结构

【结构分析】

句子的主干是The changes...all present clear and major challenges。identified by David Graddol为过去分词短语作后置定语修饰changes。to the UK’s providers of English language teaching和to broader education business sectors为并列结构修饰challenges(从文章第五段第二句The English language teaching sector directly earns nearly £1.3 billion for the UK in invisible exports and our other education related exports earn up to £10 billion a year more可看出是并列结构),而to people of other countries为介词短语作后置定语,修饰the UK’s providers of English language teaching。

【译点精析】

(1) identify原本意为“鉴定,确定”,这里可理解为“指出”。

(2) present是本句的谓语动词,结合其宾语clear and major challenges, 翻译成“提出……挑战”较为合适。例如: These developments, however, present management challenges. 然而,这些发展也带来了管理方面的挑战。

(3) providers of English language teaching中的providers本意是“供应商”,此处可理解为“英语培训机构”。

【参考译文】

戴维·格兰多指出的这些变化为面向其他国家英语学习者的培训机构以及广大教育公司提出了显而易见的巨大挑战。

本句考查的知识点:定语从句,同位语。

【结构分析】

该句的主干是it gives a basis to all organisations。which引导的定语从句修饰先行词organisations, 后面的a basis为主句宾语basis的同位语, of what引导的定语从句修饰先行词possibilities。

【译点精析】

(1) seek to意为“追求;力图”。例如: We should seek to bring the conflict to an end. 我们应该试图结束此次冲突。

(2) promote常指“推销;提升”,这里理解为“促进;推动”更为合适。例如: The organisation aims at promoting friendship and exchanges between nations. 该组织旨在促进各国之间的友谊和交流。

【参考译文】

它为所有致力于推广英语学习和使用的机构提供了一个制定规划的基本依据,来应对未来完全不同的操作环境里可能出现的情况。

结构译文

显而易见,作为国际交流的主要语言,英语的使用增长趋势已经持续了数十年。[46]但是,尽管说英语的人在不断增多,却仍有迹象表明:在可预见的未来,英语的全球主导地位可能会逐渐衰退。

第一段指出英语在全球语言的主导地位可能会逐渐衰退。

复杂的国际、经济、技术和文化变化可能开始削弱英语在全球语言中的主导地位,而因英语的广泛使用而享受优势的英国利益集团将因此面临新的压力。戴维·格兰多在他的研究中强调了那些现实的可能性。[47]因此,对于那些可能会认为英语的国际地位十分稳固、甚至觉得英国的年轻一代人不需要掌握其他语言的人而言,他的分析可能会给他们的自满画上一个句号。

第二段指出国际、经济、技术和文化变化可能开始削弱英语在全球市场语言中的主导地位。

戴维·格兰多推断,只会英语一种语言的毕业生将面临暗淡的经济前景,因为事实证明,在跨国公司和组织机构中,来自其他国家掌握多种语言的年轻人比英国年轻人更具竞争优势。与此同时,[48]很多国家正将英语引入小学课程,但英国的中小学生似乎没有得到更多的鼓励去流利地掌握其他语言。

第三段指出英语学习目前的趋势。

如果顺其自然的话,随着对诸如西班牙语、阿拉伯语或汉语等语言教育资源需求的增加,以及国际商务流程外包业务中越来越多地使用日语、法语和德语等其他语言,这些趋势将削减英语在国际教育市场上的相对优势。

第四段指出这些趋势将削弱英语在国际教育市场上的相对优势。

[49]戴维·格兰多指出的这些变化为面向其他国家英语学习者的培训机构以及广大教育公司提出了显而易见的巨大挑战。每年,英语培训机构为英国直接赚取将近13亿英镑的非贸易收入,而其他与教育相关的输出收入更是高达每年100亿英镑。随着国际教育市场的扩大,近期在主要英语国家学习的留学生数量很可能会继续减少,特别是如果没有有效的战略决策来防止这种下降趋势的话。

第五段指出这些变化提出的挑战。

这项研究预测未来需求可能会发生变化,这一预测意义重大:[50]它为所有致力于推广英语学习和使用的机构提供了一个制定规划的基本依据,来应对未来完全不同的操作环境里可能出现的情况。这是一个必要且实用的措施。无论在哪个方面,那些希望影响未来的人必须为之做好准备。

第六段指出戴维·格兰多研究的意义。