梦的解析:最佳译本
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

英语第三版 序

1909年,伍斯特的G.斯坦利·霍尔(Hall)邀请我去克拉克大学第一次做关于精神分析的演讲。精神分析学派诞生于欧洲,成名于美国,然后向世界范围辐射。契机就是1909年,53岁的弗洛伊德,受到美国克拉科大学校长霍尔的邀请,赴美讲学。霍尔可以说是弗洛伊德的大恩人。六十多岁的心理学泰斗威廉·詹姆斯(1910年就去世了),听完他的演讲后,颤颤巍巍地拖着身体说了一句大概是“江山代有才人出”的溢美之词。从此以后,心理学的中心从欧洲大陆挪到了美国。那一年,布里尔(Brill)博士首次把本书翻译成了英文,之后又发表了我其他著作的译本。如果说精神分析深刻影响了当代美国人的理性生活(也许在未来会继续起作用),大部分功劳都要归功于布里尔博士的不懈努力。

布里尔翻译的《梦的解析》首发于1913年。自那之后,世界发生了很大的变化,我们对神经症的了解也发生了很大的变化。第一次世界大战后,弗洛伊德对自己的理论进行了略微的修改。本书初版之时,因其对心理学的创新贡献引起世界注意;这次再版,内容基本没变,它包含我有幸发现的全部内容的精髓。人一生能有一次这样的天启“天启/神启”是犹太教和基督教的术语,类似于佛教中的“顿悟”,或文学中的“灵感”。弗洛伊德是犹太教徒,年轻时就立志写一部人人可读懂的天启作品(见第六章G节梦六部分)。,实属难得的幸运。

维也纳,1931年3月15日