彩图全解五经(彩图精装)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

国风·齐风

齐国位于今山东省北部和中部地区。《齐风》收诗11篇,其中有爱情诗、叙事诗,也有讽刺诗。

◎鸡鸣◎

【原文】

“鸡既鸣矣,朝既盈矣 。”“匪鸡则鸣 ,苍蝇之声。”

“东方明矣,朝既昌矣。”“匪东方则明,月出之光。”

“虫飞薨薨 ,甘与子同梦 。”“会且归矣 ,无庶予子憎 。”

【主旨讲解】

妻子催促丈夫早起去上朝。两人一应一答。妻子催他,他便以种种理由拖延。

【注解】

①朝:朝廷。一说早集。盈:满。②匪:同“非”。则:的。③昌:盛多貌。④薨薨(hōnɡ):昆虫群飞声。⑤甘:乐意,喜欢。⑥会:朝会。且:将。⑦无庶:即“庶无”。庶,希望义。予子憎:招致憎恶。

【译文】

“公鸡已经叫了,上朝的官已经到了。”“不是公鸡叫,是苍蝇的嗡嗡声。”

“东方已经亮了,上朝的官已经站满朝堂了。”“不是东方亮,是月光照着的。”

“虫子嗡嗡作响,多乐意和你同睡。”“朝官就要散了,别招人说闲话!”

鸡既鸣矣,朝既盈矣。

◎ 还 ◎

【原文】

子之还兮 ,遭我乎峱之间兮 。并驱从两肩兮 ,揖我谓我儇兮

子之茂兮 ,遭我乎峱之道兮。并驱从两牡兮 ,揖我谓我好兮。

子之昌兮,遭我乎峱之阳兮 。并驱从两狼兮,揖我谓我臧兮

【主旨讲解】

这是一篇猎人笔记。深山密林中,作者与另一位狩猎同行意外撞面,均为对方的敏捷身手和娴熟猎艺折服,于是豁达地互表激赏、赞叹。诗篇句法参杂,灵活多动,“兮”字反复使用,音调一唱三叹。

【注解】

①还(xuán):通“旋”,敏捷灵巧。②遭:碰,遇见。峱(náo):山名。③从:追逐。肩:通“豣”,三岁的兽,大兽。④揖:拱手作揖。儇(xuān):灵巧,敏捷。⑤茂:优秀。⑥牡(mǔ):雄兽。⑦阳:山的南面。山之南曰阳,山之北曰阴。⑧臧:善,能干。

【译文】

你敏捷灵巧,我们相遇在峱山间。我俩并肩追逐两只大兽,你给我作揖夸我灵巧。

你身手不凡,我们相遇在峱山道。我俩并肩追逐两只雄兽,你给我作揖夸我身手好。

你健壮勇武,我们相遇在峱山南。我俩并肩追逐两只大狼,你给我作揖夸我本领高。

◎东方未明◎

【原文】

东方未明,颠倒衣裳 。颠之倒之,自公召之

东方未晞 ,颠倒裳衣。倒之颠之,自公令之

折柳樊圃 ,狂夫瞿瞿 。不能辰夜 ,不夙则莫

【主旨讲解】

这是一支小官吏妻子的怨歌。一个漆黑凌晨,东边曙光未现,公侯派人来下令了,做小官吏的丈夫从梦中惊起,又气又怕,手忙脚乱以至把衣服穿反了。诗篇通过“颠倒衣裳”等细节描摹,巧妙逼真再现了小官吏生活的繁忙与无奈。

在我室兮,履我即兮。

【注解】

①衣:上衣。裳:下衣。②自:从。召:召唤。③晞(xī):天亮。④令:命令。⑤樊(fán):篱笆,此作动词,编篱笆。圃:菜园子。⑥狂夫:指监工。瞿瞿(jù):瞪眼怒视的样子。⑦辰:通“晨”,早上。⑧莫(mù):古“暮”字,晚。

【译文】

东方还未放亮,颠颠倒倒穿衣裳,手忙脚乱。颠颠倒倒很狼狈,因为公侯派人来叫。

东方还没放亮,颠颠倒倒穿衣裳,手忙脚乱。颠颠倒倒很狼狈,因为公侯派人来唤。

折下柳条编篱笆围菜园,监工在旁瞪眼看。不分昼夜,不是早起就是晚睡。