五帝本纪
【导读】
人们所说的“三皇”是史前传说时代创世神话中的创世伟人;而“五帝”,实际上就是原始社会的大氏族部落的杰出首领。关于“三皇”,有人说是天皇、地皇、人皇,也有人说是燧人、伏羲、神农,还有人说是伏羲、女娲、神农。关于“五帝”,有人说是太昊、炎帝、黄帝、少昊、颛顼;司马迁则认为是黄帝、颛顼、帝喾、尧、虞舜。
《五帝本纪》的文字采自文献,与民间传说大体一致,也与人类文明进步的规律相吻合,具有很高的历史价值。
◎黄帝◎
【原文】
黄帝者[1],少典之子[2],姓公孙,名曰轩辕。生而神灵,弱而能言[3],幼而徇齐[4],长而敦敏[5],成而聪明[6]。
轩辕之时,神农氏世衰[7]。诸侯相侵伐,暴虐百姓,而神农氏弗能征。于是轩辕乃习用干戈,以征不享[8]。诸侯咸来宾从[9]。而蚩尤最为暴[10],莫能伐。炎帝欲侵陵诸侯[11],诸侯咸归轩辕。轩辕乃修德振兵[12],治五气[13],艺五种抚万民[14],度四方[15],教熊罴貔貅虎[16],以与炎帝战于阪泉之野[17]。三战,然后得其志。蚩尤作乱,不用帝命。于是黄帝乃征师诸侯,与蚩尤战于涿鹿之野[18],遂禽杀蚩尤。而诸侯咸尊轩辕为天子,代神农氏,是为黄帝。天下有不顺者,黄帝从而征之,平者去之。
涿鹿之战
【注释】
[1]黄帝:《五帝本纪》以黄帝、颛顼、帝喾、尧、舜为五帝。黄帝传说为中原各民族的共同祖先。他是有熊部族(住在今河南省新郑县一带)的首领,故号有熊氏;后来,他成为中原各部族联盟的共同领袖,号称黄帝。[2]少典:国名。当时的所谓“国”,实际上只是一个部族集团。[3]弱:年幼。[4]徇齐:通“迅疾”,机灵的意思。[5]敦:诚实。敏:勤劳敏捷。[6]聪明:见闻广博,明辨是非。[7]神农氏:传说中的古代帝王之一,因他教民耕种,故称神农氏。一说神农氏即炎帝。世衰:指神农氏的后代衰败了。[8]不享:不朝贡的诸侯。[9]咸:都。宾从:归顺。[10]蚩尤:传说中上古时代九黎族部落酋长。[11]炎帝:传说中的古代帝王之一。[12]振兵:训练军队。[13]五气:五行之气。古代以五行配四时,春为木,夏为火,季夏为上,秋为金,冬为水。[14]艺:种植。五种:指黍(黄米)、稷(小米)、稻、麦、菽(豆)等谷物。[15]度(duó)四方:规划丈量四方的土地。[16]罴(pí):熊的一种。貔(pí)貅(xiū):虎一类的猛兽。(chū):比狸猫大而凶猛的野兽。[17]阪泉:地名。在今河北省涿鹿县东。[18]涿(zhuō)鹿之野:涿鹿山前的原野。涿鹿山在今河北涿鹿东南。
【译文】
黄帝是少典氏的后代,姓公孙,名轩辕。他生来特别神异,在襁褓中便会说话,幼小时就很伶俐懂礼,长大了诚实勤敏,成年后睿智通达,明辨是非。
黄帝像
轩辕的时候,神农氏后代已经衰弱。诸侯间互相侵伐,侵犯和欺凌百姓,而神农氏无力征讨他们。于是,黄帝便操练士兵,征讨不来朝贡的诸侯。诸侯都归附服从。蚩尤最为残暴,没有谁能征服他。炎帝想欺凌诸侯,诸侯全都归附轩辕。轩辕于是实行德政,整顿军队;研究季节气候,教民种植五谷;安抚百姓,丈量规划四方的土地。他训练了一批如熊、罴、貔、貅、、虎等猛兽一般凶猛的士兵,跟炎帝在阪泉的原野上展开战斗,经过多次交战,取得最后胜利。蚩尤又发动战乱,不顺从黄帝的命令。这时黄帝便向诸侯征调军队,跟蚩尤在涿鹿山前决战,活捉蚩尤,并把他杀死。各地诸侯都尊奉轩辕为天子,取代了神农氏,这就是黄帝。天下有不归顺的,黄帝便去征讨;平服了的地方,黄帝便带兵离开。
【原文】
披山通道[1],未尝宁居。东至于海,登丸山[2],及岱宗[3]。西至于空桐[4],登鸡头[5]。南至于江,登熊、湘[6]。北逐荤粥[7],合符釜山[8],而邑于涿鹿之阿[9]。迁徙往来无常处,以师兵为营卫[10]。官名皆以云命[11],为云师。置左右大监[12],监于万国。万国和,而鬼神山川封禅与为多焉[13]。获宝鼎、迎日推策[14]。举风后、力牧、常先、大鸿以治民[15]。顺天地之纪[16],幽明之占[17],死生之说[18],存亡之难[19]。时播百谷草木[20],淳化鸟兽虫蛾[21],旁罗日月星辰水波土石金玉[22],劳勤心力耳目,节用水火材物。有土德之瑞,故号黄帝。
【注释】
[1]披山:开山。[2]丸山:山名,在今山东省昌乐县西南、临朐县东北一带。[3]岱宗:泰山。[4]空桐:山名,即“崆峒”,在今甘肃平凉西北。[5]鸡头:山名。有人说就是崆峒山。[6]熊:熊耳山。在今河南卢氏县南。湘:湘山,即今湖南岳阳洞庭湖中的君山。[7]荤(xūn)粥(yù):部族名,即秦、汉时的匈奴。[8]合符:验证符契。釜山:在今河北怀来北。[9]邑:都市。此处用作动词,指建立都邑。阿:山脚。[10]以师兵为营卫:叫军队在驻地周围筑营守卫。[11]官名皆以云命:黄帝以云来任命官职。[12]大监:官名。负责监察各地诸侯。[13]封禅:古代帝王登名山,封土为坛曰封,扫地而祭曰禅。[14]迎日:预先推算日、月、朔、望等未来的时辰。策:指蓍(shì)草,古人用它的茎占卜吉凶。[15]风后、力牧、常先、大鸿:都是黄帝的大臣名。[16]天地之纪:天地四季运行的程序或规律。[17]幽明之占:对于阴阳变化的占卜。幽,指阴;明,指阳。[18]死生之说:养生送死的仪制。[19]存亡之难:国家存亡的道理。[20]时播:按季节播种。[21]淳化:驯养。虫蛾:指蚕。传说黄帝的正妃嫘祖教民养蚕缫丝。[22]旁罗:广泛观察。
【译文】
黄帝开辟高山,凿通道路,从没有安逸地生活过。他向东达到大海,登上丸山和泰山;向西到达空桐,登上了鸡头山;向南到达长江,登上了熊耳山和湘山;往北驱逐了荤粥,在釜山与诸侯核验符契;在涿鹿山下的平原上,建立了都邑。黄帝率领部下迁徙往来没有固定的居处,驻地让士兵筑起营垒来自卫。百官都用云来命名,军队也称云师。他设立左右大监,监督各地诸侯。各方诸国和顺,在祭祀鬼神山川的大典中,参加黄帝主持盛典的非常多。黄帝又获得了宝鼎和能预先推算节气日辰的蓍草。他拔举风后、力牧、常先、大鸿来治理民众。他顺应天地四季运行的规律,预测阴阳的变化,研究养生送死的制度,考究国家存亡的道理。他按季节种植百谷草木,驯养鸟兽蚕蛾,广泛地研究日月星辰的变化以及水流、土石、金玉的性能。他勤思考,勤实践,多观察,多倾听,有节度地使用山林川泽的物产。他即位时有象征土德的瑞兆,所以称为黄帝。
【原文】
黄帝二十五子,其得姓者十四人。
黄帝居轩辕之丘,而娶于西陵之女[1],是为嫘祖。嫘祖为黄帝正妃,生二子,其后皆有天下。其一曰玄嚣[2],是为青阳,青阳降居江水[3];其二曰昌意,降居若水[4]。昌意娶蜀山氏女[5],曰昌仆,生高阳,高阳有圣德焉。黄帝崩,葬桥山[6]。其孙昌意之子高阳立,是为帝颛顼也。
【注释】
[1]西陵:部族名。[2]玄嚣(xiào):黄帝长子,号青阳。[3]降居:下封为诸侯。江水:江国。在今河南安阳。[4]若水:地名。在今四川省。[5]蜀山氏:部族名。[6]桥山:山名。在今陕西省黄陵县西北。
【译文】
黄帝有二十五个儿子,单独建立姓氏的有十四个。
黄帝居住在轩辕丘,娶了西陵氏的女儿,她就是嫘祖。嫘祖是黄帝的正妃,生了两个儿子,他们的后代都据有天下。第一个儿子叫玄嚣,就是青阳,青阳下封为江国诸侯;第二个儿子叫昌意,下封为若水诸侯。昌意娶了蜀山氏名叫昌仆的女儿,生了高阳,高阳有高尚的德行。黄帝死后,葬在桥山。他的孙子,也就是昌意的儿子高阳继承帝位,这就是帝颛顼。
⊙名句精解
劳勤心力耳目,节用水火材物
人的心力耳目是用进废退,勤劳才能有功。曾国藩曾说:“精神愈用而愈出,不可因身体素弱过于保惜;智慧愈苦而愈明,不可因境遇偶拂遮而摧沮。”又说:“心常用则活,不用则窒;常用则细,不用则粗。”人的精神智慧并不是靠保养留存才能充沛灵活,越是勤奋的人精神状态越好,他的休息质量也越高。美国约克郡大主教加伯评价罗斯福时说他内心好像有一股巨大的复苏的力量。1940年,柯克看见罗斯福疲劳万分、神色憔悴地走进他的游艇。可是一个钟头以后他再出现时,已是一个完全不同的人,看起来好像年轻了二十岁。罗斯福的女儿说:“这就是爸爸。自从他染上小儿麻痹症以后,他已养成了一种能够积极休息的本领,让他能一生工作不辍。”自然界的天然资源许多不可再生,必须节用。这两点都有现实意义。
◎颛顼与帝喾◎
【原文】
帝颛顼高阳者[1],黄帝之孙而昌意之子也。静渊以有谋[2],疏通而知事[3];养材以任地[4],载时以象天[5],依鬼神以制义[6],治气以教化,絜诚以祭祀[7]。北至于幽陵[8],南至于交阯[9],西至于流沙[10],东至于蟠木[11]。动静之物[12],大小之神,日月所照,莫不砥属[13]。
帝颛顼生子曰穷蝉。颛顼崩,而玄嚣之孙高辛立,是为帝喾。
【注释】
[1]颛(zhuān)顼(xū):传说中的古代部族首领名,号高阳氏。[2]静渊:镇定深沉。[3]疏通:通达,有远见。[4]养材:养育材物,如栽培五谷、树木。任地:发挥土地的作用。[5]载时以象天:按季节行事来顺应自然。[6]制义:制定礼义。[7]絜:同“洁”。[8]幽陵:幽州。今河北省北部与辽宁省南部一带。[9]交阯:古地区名,泛指今五岭以南和越南北部地区。[10]流沙:古流沙泽。[11]蟠(pán)木:生长之地不详。[12]动静之物:指动物与植物。[13]砥(dǐ):平定。
帝颛顼亲身耕作
【译文】
帝颛顼高阳,是黄帝的孙子,昌意的儿子。他镇静深沉而有智谋,明白通达而知事理;种植各种作物以尽地力,按时行事,顺应自然,调理五行之气,教化民众,斋戒沐浴,虔诚地祭祀天地神灵。他向北达到幽陵,向南达到交阯,向西达到流沙,向东达到蟠木。各种动物植物,各处山岳河流的神,凡是太阳所照临的地方,没有谁不服,没有谁不归附他的。
帝颛顼生的儿子叫穷蝉。颛顼逝世,玄嚣的孙子高辛登位,他就是帝喾。
【原文】
帝喾高辛者[1],黄帝之曾孙也。高辛父曰极[2],极父曰玄嚣,玄嚣父曰黄帝。自玄嚣与极皆不得在位,至高辛即帝位。高辛于颛顼为族子[3]。
高辛生而神灵,自言其名[4]。普施利物,不于其身。聪以知远,明以察微。顺天之义,知民之急。仁而威,惠而信,修身而天下服。取地之材而节用之,抚教万民而利诲之[5],历日月而迎送之,明鬼神而教事之。其色郁郁[6],其德嶷嶷[7],其动也时,其服也士[8]。帝喾溉执中而遍天下[9]。日月所照,风雨所至,莫不从服。
帝喾娶陈锋氏女[10],生放勋;娶娵訾氏女[11],生挚。帝喾崩,而挚代立。帝挚立,不善,而弟放勋立,是为帝尧。
【注释】
[1]帝喾(kù)高辛:喾是名,高辛是他兴起的地方(部族所在地),得天下后用作号。[2](jiǎo):一本作“桥”。[3]族子:侄子。[4]自言其名:生下来便叫出自己的名字。《帝王世纪》:“帝喾高辛,姬姓也。其母生见其神异,自言其名曰岌。”[5]诲:引导。[6]郁郁:通“穆穆”,端庄和悦的样子。[7]嶷嶷(yí):高峻的样子。指品德高尚。[8]其服也士:衣着俭朴,像一般士人一样。[9]溉:灌溉。一说同“概”,本义指量粮食时用来刮平升斗的工具,引申为公平。[10]陈锋氏:部族名。[11]娵(jū)訾(zī):部族名。
【译文】
帝喾高辛是黄帝的曾孙。高辛的父亲叫极,极的父亲叫玄嚣,玄嚣的父亲便是黄帝。从玄嚣到极都没有登上帝位,到了高辛氏才登上帝位。高辛氏是颛顼的堂侄。
高辛氏生下来就神奇灵异,自己说出了自己的名字。他广施恩德,惠及万物,却一点也不为自己打算。他明辨是非,能洞察远方的情况;审事细微,能烛照隐幽。顺从上天的旨意,了解民众的疾苦。仁爱而有威严,慈惠而有信义,修养德行而天下归服。他获取土地的物产而节制使用,安抚教育民众而因势利导。制定历法以掌握日月运行、季节变化的规律,了解鬼神而恭敬地侍奉他们。他神态庄重,德行高尚,举止合乎时宜,衣着如同普通士人。这位帝喾,真像水灌溉大地一样,恩德不偏不倚而遍及天下。因此,凡日月照耀、风雨所及的地方,没有不归附他的。
帝喾娶了陈锋氏的女儿,生了放勋;又娶了娵訾氏的女儿,生了挚。帝喾逝世后,由挚继位。帝挚登位后,治理得不好,他弟弟放勋继位,放勋就是帝尧。
⊙名句精解
聪以知远,明以察微
“聪”表示耳朵听,“聪以知远”的意思是耳朵灵敏可以听清楚远处的声音;“明”表示眼睛看,“明以察微”的意思是眼睛很好可以察觉很细微的东西。“聪以知远,明以察微”,这是互文见义的手法,表示人的感觉器官十分发达,对周围事物的感知和观察细致入微。“聪以知远,明以察微”,实际上强调的是人对事物的认知能力和体察能力。“聪以知远”可以引申为人学习、接受已有的知识和了解远处发生情况的能力;“明以察微”可以引申为人观察、体会身边事物和发现新的知识的能力。这两种能力都是很重要的。
◎尧帝◎
【原文】
帝尧者[1],放勋。其仁如天,其知如神[2]。就之如日,望之如云。富而不骄,贵而不舒[3]。黄收纯衣[4],彤车乘白马[5]。能明驯德[6],以亲九族。九族既睦,便章百姓[7]。百姓昭明,合和万国。
乃命羲、和[8],敬顺昊天[9],数法日月星辰[10],敬授民时[11]。分命羲仲,居郁夷[12],曰旸谷[13]。敬道日出[14],便程东作。日中,星鸟,以殷中春[15]。其民析[16],鸟兽字微[17]。申命羲叔,居南交[18]。便程南为[19],敬致。日永,星火,以正中夏[20]。其民因[21],鸟兽希革[22]。申命和仲,居西土,曰昧谷[23]。敬道日入,便程西成。夜中[24],星虚,以正中秋。其民夷易[25],鸟兽毛毨[26]。申命和叔,居北方,曰幽都[27]。便在伏物[28]。日短,星昴,以正中冬[29]。其民燠[30],鸟兽氄毛[31]。岁三百六十六日,以闰月正四时。信饬百官[32],众功皆兴。
帝尧像
【注释】
[1]尧:古代传说中的帝王。名放勋,号陶唐氏。[2]知:同“智”。[3]舒:松懈;傲慢。[4]黄收:黄色的帽子。收,古代帽子名。纯衣:深黄色衣服。[5]彤(tónɡ):红色。[6]驯德:恭顺高尚的品德。[7]便(pián)章:辨别彰明。百姓:百官。[8]羲、和:羲氏、和氏。羲、和是世代掌管季节时令的两个部族。[9]昊(hào):深远广大。[10]数法日月星辰:观察日月星辰的运行来制定历数。[11]敬授民时:慎重地教给民众农事季节。[12]郁夷:极东的地方(指山东东部滨海地区)。[13]旸(yánɡ)谷:传说是太阳升起之处。[14]敬道日出:恭敬地迎接朝阳升起。[15]日中,星鸟,以殷中春:指确定中(仲)春的节候(春分)。日中,春分时昼夜一般长(中指昼夜平分)。星鸟,观察鸟星。鸟指春分黄昏时刻见于中天的朱鸟七宿中的第四星——星宿。古人在初昏时刻观察中天星座以确定节候。殷,正,推定。[16]析:分散,分工。[17]字:产子。微:通“尾”,鸟兽虫鱼交配。[18]南交:南方最远的边境。[19]便程:分别次第,使做事有步骤。“便”通“辨”,别。[20]日永,星火,以正中夏:指确定中(仲)夏的节候(夏至)。日永:夏至白昼最长。火:夏至黄昏时刻,见于中天的苍龙七宿中的“心宿”,特指其中的主星“大火”,又名商星。[21]因:沿袭,指继续在田野里干农活。[22]希革:指夏季炎热,鸟兽换毛,皮上羽毛稀少。希,同“稀”。[23]昧谷:西方日落的地方。[24]夜中:秋分时昼夜一般长。[25]夷易:安适怡悦。[26]毨(xiǎn):鸟兽更生新毛。[27]幽都:北方地名。《山海经》:“北海之内有山名幽都。”[28]便在伏物:注意安排好冬天积蓄储藏的事。[29]日短、星昴(mǎo),以正中冬:指确定中(仲)冬的节候(冬至)。日短:冬至白昼最短。昴:冬至黄昏时刻见于中天的有白虎七宿,星昴指其中第四星“昴宿”。[30]燠(yù):暖和。指人们穿上冬装,在屋子里避寒。[31]氄(yǒnɡ):细软的毛。指寒冬鸟兽都密密地生长出细软的毛。[32]信饬(chì)百官:按时命令主管各种事务的官员。
⊙名句精解
富而不骄,贵而不舒
富,是财产多;贵,是地位高,富有而不骄傲,保持纯朴的作风,以诚恳之心待人;地位高了而不放纵自己,保持平常心,以平等之心做事,这是不容易的。帝尧做到了。
帝尧生活俭朴,只食用陶簋盛的粗饭淡汤,只求能饱,绝不浪费百姓的一分一毫。他谦虚谨慎,时刻警醒自己。他设置“谏鼓”,让普通人都能对国事发表意见。他树立“谤木”,鼓励百姓批评自己的过失。
帝尧说:“如果有一个人挨饿,就是我饿了他;如果有一个人受冻,就是我冻了他;如果有一个人获罪,就是我害了他。”
帝尧贵为天子,却能恭行节俭、谦虚谨慎、心胸宽阔,又能不贪图虚荣、不惧怕批评,帝尧身上的这种高尚节操,可为万世学习效仿,难怪百姓都十分拥戴他。
孔子对于贫富也有精彩的论述。他的学生子贡曾问他:“贫穷而不去巴结人,富有而不骄傲奢侈,这种人怎么样?”孔子回答说:“可以算不错了,只是还不如贫穷仍能乐道,富贵仍然好礼的人啊!”
【译文】
帝尧就是放勋。他的仁德像天一样浩大无边,他的智慧像神一样深广莫测;接近他能感受到太阳般的温暖,仰望他就好像望着高洁云朵。他富有而不骄纵,尊贵而不傲慢。他戴着黄帽子,穿着深黄色的衣服,乘坐红色的车子,驾着白色的马。他能修明自己恭顺的德行,把各个部族团结得亲密无间;各个部族已经亲密无间了,再明确百官的职责;百官各尽其职,各地诸侯无不融洽和睦。
尧于是命令羲氏、和氏,恭敬地顺应上天的意志,依据日月星辰的行迹来制定历法,慎重地教导民众耕种的时间。他对羲氏、和氏分别做了任命:羲仲住在叫做旸谷的郁夷之地,恭敬地迎接朝阳的升起,审慎地预报春季耕种的时日。根据春分黄昏时中天鸟星的出现,来确定仲春的季节。这时人们分散到田野破土耕种,鸟兽交尾生育。又命令羲叔住在南交,审慎地预报夏季耕耘的时日。根据夏至黄昏时中天大火星的出现来确定仲夏的季节。这时,民众继续干活,鸟兽也换上稀疏的羽毛。再命令和仲住在名叫昧谷的西方,恭敬地礼送太阳落土,审慎地预报收获的时日。根据秋分黄昏时中天虚星的出现,来确定仲秋的季节。这时,民众生活安适怡悦,鸟兽更换了新毛。再命令和叔住在名叫幽都的北方,审慎地预报储存谷物准备过冬的时日。根据冬至黄昏时中天昴星的出现,来确定仲冬的季节。这时,民众穿上冬装,进入屋内避寒,鸟兽也长出了又密又软的细毛。一年有三百六十六天,用闰月的办法来校正四季的节候。帝尧还按时诫饬百官,各项事业无不兴旺发达。
【原文】
尧曰:“谁可顺此事[1]?”放齐曰:“嗣子丹朱开明[2]。”尧曰:“吁!顽凶,不用[3]。”尧又曰:“谁可者?”兜曰:“共工旁聚布功,可用[4]。”尧曰:“共工善言,其用僻,似恭漫天,不可[5]。”尧又曰:“嗟,四岳[6]!汤汤洪水滔天[7],浩浩怀山襄陵[8]。下民甚忧。有能使治者?”皆曰:“鲧可[9]。”尧曰:“鲧负命毁族,不可。”岳曰:“异哉[10]!试不可用而已。”尧于是听岳用鲧。九岁,功用不成。
尧曰:“嗟!四岳!朕在位七十载,汝能庸命,践朕位[11]?”岳应曰:“鄙德,忝帝位[12]。”尧曰:“悉举贵戚及疏远隐匿者。”众皆言于尧曰:“有矜在民间[13],曰虞舜。”尧曰:“然,朕闻之。其何如?”岳曰:“盲者子。父顽,母嚚[14],弟傲,能和以孝,治,不至奸[15]。”尧曰:“吾其试哉!”于是尧妻之二女[16],观其德于二女。舜饬下二女于妫汭[17],如妇礼[18]。尧善之,乃使舜慎和五典[19],五典能从;乃遍入百官,百官时序[20];宾于四门[21],四门穆穆[22],诸侯远方宾客皆敬。尧使舜入山林川泽,暴风雷雨,舜行不迷[23]。尧以为圣,召舜曰:“女谋事至而言可绩,三年矣。女登帝位。”舜让于德不怿。正月上日[24],舜受终于文祖[25]。文祖者,尧大祖也[26]。
【注释】
[1]顺:继承。此事:治理天下的大事。[2]放齐:尧的大臣。嗣子:继承人。丹朱:尧的嫡长子。[3]顽凶:顽指不讲道德。凶,通“讻”,指好争辩。[4](huān)兜(dōu):尧的大臣。[5]共工:人名;担任工师。[6]四岳:分掌四方的诸侯首领。[7]汤汤(shānɡ):即“荡荡”,水波奔腾的样子。[8]浩浩:水势盛大的样子。襄陵:淹没高地。[9]鲧(ɡǔn):人名。夏禹的父亲。[10]异:奇异出众。[11]庸命:用命;执行命令,忠于职守。[12]忝:辱没。[13]矜(ɡuān):同“鳏”,无妻的男子。[14]嚚(yīn):内心险恶,爱说坏话。[15]:上进,做好事。[16]妻(qì):作动词用,以女嫁人。[17]妫(ɡuī):水名。黄河支流,源出于山西省历山,西流至蒲州入黄河。汭(ruì):河道弯曲处或河流的北岸。[18]如妇礼:用媳妇的礼节来要求二女。[19]五典:五教,指父义、母慈、兄友、弟恭、子孝等伦理道德。[20]遍入百官:总领百官职事。[21]四门:明堂(天子朝会诸侯的地方)的四方之门。[22]穆穆:庄敬和穆的样子。[23]不迷:不误事。[24]上日:朔日,初一。[25]文祖:帝尧的祖庙。[26]大祖:即太祖,开国始祖。
【译文】
尧说:“谁可以继承我的事业?”放齐说:“继承人丹朱聪明通达。”尧说:“唉!他不讲道德又好争讼,不能用。”尧又问:“哪一个可以当此重任呢?”兜说:“共工广泛地聚集民众,做了不少事情,可以用。”尧说:“共工言辞巧辩,实际行动却违背正道;外表好似恭敬,内心却对上天轻慢不恭,不可用。”尧又问:“唉!四岳,洪水滔天,浩浩荡荡,包围山岭,淹没高地,百姓忧心忡忡,谁有能力去治理?”都说鲧可以。尧说:“鲧违反命令,危害同族,不可任用。”四岳说:“他才能突出啊!试一下吧!果真不行再停止。”尧于是听从四岳的意见,任用了鲧。鲧治水九年,毫无成效。
帝尧问政于四岳
尧说:“唉!四岳,我在位已经七十年,你们都能执行命令,接替我的位置吧!”四岳回答说:“我们德行浅薄,恐怕玷辱了帝王的职位。”尧说:“那就请你们推举所有有名望的贵族以及在遥远处隐居的人。”大家都对尧说:“民间有个尚未娶妻的人,名叫虞舜。”尧说:“对,我听说过。他究竟怎样?”四岳说:“他是个盲人的儿子。父亲不讲道德,后母爱说他坏话,弟弟骄纵凶狠,但是他能够用孝行与他们和睦相处,使他们人心向善,免于邪恶。”尧说:“让我考验一下他吧。”在这种情况下,尧把两个女儿嫁给舜,通过她们来观察舜的德行。舜将她们安置在沩水北岸,遵守做媳妇的礼节。尧很赞赏他这样做,于是让舜担任司徒慎重地推行五教,人民都遵从五教;尧又让他总领百官的职事,各种职事都处理得井井有条;让他到四门主持接待各方宾客,四门充满了庄重和睦的气氛,来朝贡的诸侯和远方客人都敬重他。尧又让舜进入密林大泽办事,遇上暴风雷雨,舜仍能前行,不迷失方向。尧认为舜德行伟大,召见他说:“你考虑事情周到,说过的事能办得有成效,已经过了三年了。你登上帝位吧。”舜一再推让,认为自己的德行不足以胜任帝位,心中十分不安。正月初一,舜在文祖庙接受尧的禅让。文祖是尧的始祖。
【原文】
于是,帝尧老,命舜摄行天子之政[1],以观天命。舜乃在璇玑玉衡[2],以齐七政[3]。遂类于上帝[4],禋于六宗[5],望于山川[6],辩于群神[7]。揖五瑞[8],择吉月日,见四岳诸牧[9],班瑞。岁二月,东巡狩[10],至于岱宗,祡[11],望秩于山川[12]。遂见东方君长,合时月[13],正日,同律度量衡[14],修五礼[15],五玉、三帛、二生、一死为挚[16],如五器[17],卒乃复[18]。五月,南巡狩;八月,西巡狩;十一月,北巡狩:皆如初。归,至于祖祢庙[19],用特牛礼。五岁一巡狩,群后四朝。遍告以言,明试以功,车服以庸[20]。肇十有二州[21],决川[22]。象以典刑[23],流宥五刑[24],鞭作官刑[25],扑作教刑[26],金作赎刑。眚灾过[27],赦;怙终贼[28],刑。钦哉[29],钦哉,唯刑之静哉[30]。兜进言共工[31],尧曰“不可”,而试之工师[32],共工果淫辟。四岳举鲧治鸿水,尧以为不可,岳强请试之,试之而无功,故百姓不便。三苗在江淮、荆州数为乱[33]。于是舜归而言于帝,请流共工于幽陵,以变北狄[34];放兜于崇山[35],以变南蛮;迁三苗于三危[36],以变西戎殛鲧于羽山[37],以变东夷。四罪而天下咸服。
【注释】
[1]摄:代理。[2]在:专注地观察。璇(xuán)玑玉衡:用玉装饰的观察天文的仪器。一说“璇玑玉衡”即北斗七星。[3]齐七政:即观察日月星辰来校正历法。或认为“七政”指下面讲的祭祀、班瑞、东巡、南巡、西巡、北巡、归祖等七件政事。齐,整齐,校正。七政,指日月五星(金、木、水、火、土)。[4]类于上帝:举行特殊祭礼,把事类报告上天。类,祭祀名。[5]禋(yīn):祭祀名。升烟祭天以求福。[6]望:祭祀名,遥望名山大川举行祭祀。[7]辩:同“遍”,普遍地祭祀。[8]揖:同“辑”,收集。五瑞:公、侯、伯、子、男五等爵位的诸侯所执的瑞信(即形状上圆下方的玉圭,是表示诸侯等级的符信)。[9]见:召见。诸牧:各地诸侯。[10]巡狩(shòu):帝王巡察各地,检查诸侯政绩。[11]祡(chái):一作“柴”,祭祀名,焚柴以祭祀天神。[12]望秩:按次序遥祭。[13]合时月:统一协调季节、月份。[14]同律:统一音律。[15]五礼:指吉礼(用于祭祀)、凶礼(用于丧葬)、宾礼(用于礼宾)、军礼(用于军事)和嘉礼(用于冠婚)。修明五礼是为了统一全国的风俗习惯。[16]五玉:即“五瑞”。三帛:荐玉的丝织品,有三种不同颜色。二生:指活的羔羊与雁。卿与大夫用作进见的礼物。一死:指死雉(野鸡),士进见的礼物。挚:通“贽”。拜见时的礼物。[17]五器:即五玉。[18]复:交还。[19]祢(nī):奉祀死父的宗庙。[20]车服以庸:对于政绩卓著的诸侯,则用车服作赏赐。庸,功劳。[21]肇(zhào):开始,此指建立。[22]川:疏通河道。[23]象:刻画。典:常。[24]宥(yòu):宽恕,从宽发落。五刑:墨(刺字)、劓(割鼻)、剕(fèi,断足)、宫(阉割)、大辟(杀头)。[25]鞭:皮鞭。[26]扑:戒尺。[27]眚(shěnɡ):灾过。[28]怙(hù):倚仗。[29]钦:慎重。[30]唯刑之静:静刑,希望减少用刑。[31]进言:推荐。[32]工师:管理工程建筑的官。[33]三苗:南方的一个部族,散居于今湘、鄂、赣、皖毗邻地区,可能是苗族的祖先。[34]以变北狄:叫他改变北狄的风俗。[35]崇山:在今湖南大庸西南。[36]三危:山名。在今甘肃敦煌东。[37]殛(jí):这里是流放的意思。羽山:在今山东省蓬莱县东南。一说在今江苏连云港一带。
【译文】
这时,帝尧已经年迈,让舜代行天子之政,以观察天意。舜便使用璇玑玉衡来观测天象,定准日月五星的位置。他祭祀上帝,祭祀六类神祇,举行望礼遥祭名山大川,遍祭群神。他收集五种玉制瑞信,选择吉月吉日,召见四岳诸侯,再给他们颁发瑞信。二月,他到东方巡察,到达泰山,烧柴祭天,又举行望礼遥祭名山大川。这时他召见了东方的诸侯,校正历法,同他们核对季节、月份,定准了一天的时刻,统一了音律和度量衡。制定了五类礼仪。规定诸侯用五玉三帛,卿大夫用二牲,士用野鸡为相见所执的礼物;对于五玉,会见结束后便退还给诸侯。五月,他到南方视察;八月,到西方视察:十一月,到北方视察。都像开始视察东方一样。回来后,到祖庙和父庙里祭祀,举行隆重的特牲之礼。舜每五年到各方视察一次,各地诸侯每四年来京师朝见一次。对于每个诸侯,舜都告诉他们治理国家的方法,公开地考察他们的政绩,对政绩突出的赏赐车骑、衣服。舜开始在全国设立十二个州,疏通河道。他把正常的刑律刻在器物上,用流放的办法来减免五刑;用鞭子作为官府的刑罚,学校中用戒尺处罚学生,不是故意犯罪的人可以用金钱赎罪。无心或灾害造成的过失予以赦免;只有作恶不改的人才及时惩处。“慎重啊,慎重啊,努力做到不用刑罚啊!”兜向尧推荐共工,尧说:“不可以。”但还是试用他做工师;共工果然放纵邪僻。四岳推荐鲧治洪水,尧认为不行,四岳坚决请求试用;结果毫无成绩,百官都认为鲧不恰当。三苗在江淮流域荆州一带屡次作乱。这时,舜正视察回来,便向尧报告,请求把共工流放到幽陵,让他治理北方的狄族;把兜流放到崇山,让他治理南方的蛮族;把三苗驱逐到三危,让他治理西方的戎族;把鲧远远地贬到羽山,让他治理东方的夷族。惩处这四个罪人,天下的人都心悦诚服。
【原文】
尧立七十年得舜;二十年而老,令舜摄行天子之政,荐之于天。尧辟位凡二十八年而崩[1]。百姓悲哀,如丧父母。三年,四方莫举乐,以思尧。尧知子丹朱之不肖,不足授天下,于是乃权授舜。授舜,则天下得其利而丹朱病;授丹朱,则天下病而丹朱得其利。尧曰:“终不以天下之病而利一人。”而卒授舜以天下。尧崩,三年之丧毕,舜让辟丹朱于南河之南[2]。诸侯朝觐者不之丹朱而之舜[3],狱讼者不之丹朱而之舜,讴歌者不讴歌丹朱而讴歌舜。舜曰:“天也!”夫而后之中国践天子位焉[4],是为帝舜。
【注释】
[1]辟位:退位。辟,通“避”。[2]南河:指黄河自潼关以下西东流向的一段。[3]朝觐(jìn):诸侯在春秋两季拜见天子。春曰朝,秋曰觐。[4]中国:这里指国都之中。
尧禅位于舜
【译文】
尧在位七十年得到舜,又过了二十年告老,让舜代理天子的政务,并向上天荐举舜。尧让位二十八年后就去世了。百姓很悲痛,好像失去了亲生父母一样。尧死后的三年中,天下都停止奏乐以表示对帝尧的悼念。当初,尧知道儿子丹朱不成器,不能授天下给他,于是尧采取权变措施禅位给舜。禅位给舜,天下人得到好处,只有丹朱不称意;传给丹朱,便使天下人受害,只有丹朱得利。尧说:“绝对不能使天下人受害而让一人得利。”他终于把天下传给了舜。帝尧去世,三年的丧期结束后,舜把帝位让给丹朱,自己退避到南河的南岸。但朝见天子的诸侯不到丹朱那里去,却来朝见舜;争讼告状的人不到丹朱那里去,却来找舜;歌颂功德的人不歌颂丹朱,却歌颂舜。舜说:“这是天意啊!”这以后,他才去了都城,登上天子之位。这就是帝舜。
⊙名句精解
授舜,则天下得其利而丹朱病;授丹朱,则天下病而丹朱得其利
自古以来,帝位继承一直都是关系重大的问题。帝尧年事已高,由谁继位的问题开始提到议事日程。任亲还是任贤,关乎国家安危和人民福祉。所谓知子莫若父,儿子丹朱的能力和德行都不配执掌天下,而舜德才兼备,天下信服。因此,帝王让给舜,利在天下而不利于丹朱一人;传位给丹朱,利在丹朱一人而不利于天下。帝尧圣明,“终不以天下之病而利一人”,开启了传贤不传后的禅让制度。
“终不以天下之病而利一人”的伟大之处,正在于提出了一个光辉的政治文明理念:国家是天下人的国家,不是一家人或者一个人的国家,大公无私、德才兼备者才有资格代表人民行使公权。执政者应该具备高度的责任感,以全社会民众的福祉为己任。
◎虞舜◎
【原文】
虞舜者[1],名曰重华。重华父曰瞽叟[2],瞽叟父曰桥牛,桥牛父曰句望,句望父曰敬康,敬康父曰穷蝉,穷蝉父曰帝颛顼,颛顼父曰昌意,以至舜七世矣。自从穷蝉以至帝舜,皆微为庶人。
舜父瞽叟盲,而舜母死。瞽叟更娶妻而生象,象傲。瞽叟爱后妻子,常欲杀舜,舜避逃;及有小过,则受罪。顺事父及后母与弟,日以笃谨,匪有解。
舜,冀州之人也[3]。舜耕历山,渔雷泽[4],陶河滨,作什器于寿丘[5],就时于负夏[6]。舜父瞽叟顽,母嚚,弟象傲,皆欲杀舜。舜顺适不失子道,兄弟孝慈。欲杀,不可得;即求,尝在侧。
舜年二十以孝闻。三十而帝尧问可用者,四岳咸荐虞舜,曰可。于是尧乃以二女妻舜以观其内,使九男与处以观其外。舜居妫汭,内行弥谨[7],尧二女不敢以贵骄事舜亲戚,甚有妇道。尧九男皆益笃[8]。舜耕历山,历山之人皆让畔[9];渔雷泽,雷泽上人皆让居;陶河滨,河滨器皆不苦窳[10]。一年而所居成聚,二年成邑,三年成都。尧乃赐舜衣与琴[11],为筑仓禀,予牛羊。瞽叟尚复欲杀之,使舜上涂禀,瞽叟从下纵火焚禀。舜乃以两笠自扞而下,去,得不死。后瞽叟又使舜穿井,舜穿井为匿空[12],旁出[13];舜既入深,瞽叟与象共下土实井,舜从匿空出,去。瞽叟、象喜,以舜为已死。象曰:“本谋者象。”象与其父母分,于是曰:“舜妻尧二女与琴,象取之。牛羊、仓禀予父母。”象乃止舜宫居,鼓其琴。舜往见之。象鄂不怿[14],曰:“我思舜正郁陶[15]。”舜曰:“然,尔其庶矣!”舜复事瞽叟爱弟弥谨。于是尧乃试舜五典、百官,皆治。
【注释】
[1]虞:重华,舜名。据说舜目为重瞳子,故名重华。[2]瞽(ɡǔ)叟:舜父名。瞽,瞎眼。[3]冀州:古九州之一。相当于今山西、河南北部、河北省大部及辽宁西部一带。[4]雷泽:一名雷水。古泽名。在今山西永济南。或说即雷夏泽,在今山东省菏泽市东北。《括地志》:“雷夏泽在濮州雷泽县郭外西北。”[5]什器:饮食器皿。寿丘:在今山东省曲阜市东北。[6]就时:乘时。负夏:邑名。在今山东省兖州北。[7]内行:家内的行为。[8]笃:真诚,纯朴。[9]畔:田地的边界。[10]苦窳(yǔ):粗劣。[11](chī):用葛纤维制成的细布。[12]匿空:在井壁上打的洞。[13]旁出:从井壁旁通向外面。[14]鄂:同“愕”,吃惊。[15]郁陶:愁闷痛苦。
舜跳伞以逃生
【译文】
虞舜名叫重华。重华的父亲叫瞽叟,瞽叟的父亲叫桥牛,桥牛的父亲叫句望,句望的父亲叫敬康,敬康的父亲叫穷蝉,穷蝉的父亲叫颛顼,颛顼的父亲叫昌意。到舜已是七代。从穷蝉到帝舜,都是地位低微的普通百姓。
舜的父亲瞽叟眼瞎了,舜的母亲死后,瞽叟又娶了继室,生了个儿子名叫象,象骄纵凶狠。瞽叟溺爱后妻的儿子,常常想杀掉舜,舜都躲过了;遇到自己有小过失,舜便接受惩罚。他恭顺地侍奉父亲、后母和弟弟,对待他们诚恳谨慎,日日如一,没有懈怠过。
舜是冀州人,他曾在历山种过田,在雷泽捕过鱼,在黄河边上烧制过陶器,在寿丘做过各种生产工具和生活用具,在负夏做过生意。舜的父亲瞽叟不讲道德,后母爱说坏话,弟弟象骄纵凶狠,都要杀掉舜。舜总是很恭顺,不放弃作为儿子的职责,对弟弟尽兄道,对父母尽孝道。父母想要杀他,总是办不到;如果有事找他,却常在身边。
舜二十岁时,因为孝顺而闻名。三十岁时,帝尧询问可以重用的人,四岳都推荐舜,说他可以。于是,尧便把两个女儿嫁给舜,来观察他怎样治家,又派了九个男儿与舜相处,来观察他于家庭之外怎样待人接物。舜住到沩水北岸,在家里行为越发谨严。尧的两个女儿不敢因为出身高贵而以傲慢的态度对待舜的亲属,严格遵守做媳妇的礼节。尧派去的九个男儿更加淳朴厚道了。舜在历山种田,历山的人都互让田地边界;在雷泽捕鱼,雷泽四周的人都互让居住的地方;在黄河边制作陶器,生产的陶器没有粗制滥造的。他住过一年的地方,便形成了村落:住过两年的地方,便形成了集镇;住过三年的地方,便形成了都市。尧于是赐给舜细葛布做的衣服,又赠给他琴,还给他修筑仓库,送他牛羊。瞽叟还是想杀掉舜,他叫舜上屋顶用泥涂抹谷仓,自己却在屋下纵火烧仓,舜就拿着两顶斗笠护住自己向下跳,脱了险,没被烧死。后来,瞽叟又让舜凿井,舜在井壁上另凿了一个可以藏身和外出的空洞。舜凿到深处,瞽叟和象一同倾土填井,舜从藏身的空洞中走出,又脱了险。瞽叟和象很高兴,认为舜已经死了。象说:“原来出主意的是我。”象与父母分舜的财物,这时他说:“舜的妻子——尧的两个女儿,还有那张琴,我收取了;牛羊、仓廪留给父母。”于是象留在舜的居室中住下,弹着舜的琴。舜前去见他。象愕然失色,装作伤心的样子说:“我想念你,正想得伤心难过!”舜说:“是这样,对于兄弟情义,你还差不多!”舜以后侍奉瞽叟,友爱弟弟,越发恭谨了。于是尧便试用舜,让他推行五教,到各个官府去工作,舜都处理得很妥善。
【原文】
昔高阳氏有才子八人[1],世得其利,谓之“八恺”。高辛氏有才子八人[2],世谓之“八元”。此十六族者[3],世济其美,不陨其名[4]。至于尧,尧未能举。舜举八恺,使主后土[5],以揆百事[6],莫不时序。举八元,使布五教于四方[7],父义,母慈,兄友,弟恭,子孝;内平外成[8]。
昔帝鸿氏有不才子[9],掩义隐贼,好行凶慝[10],天下谓之“浑沌”[11]。少暤氏有不才子[12],毁信恶忠,崇饰恶言[13],天下谓之“穷奇”。颛顼氏有不才子,不可教训,不知话言,天下谓之“梼杌”[14]。此三族世忧之。至于尧,尧未能去。缙云氏有不才子[15],贪于饮食,冒于货贿[16],天下谓之“饕餮”[17]。天下恶之,比之三凶。舜宾于四门,乃流四凶族,迁于四裔[18],以御螭魅[19],于是四门辟,言毋凶人也。
【注释】
[1]高阳氏:指颛顼的后代。[2]高辛氏:指帝喾的后代。[3]十六族:指上述十六人的后代繁衍,形成十六个民族。[4]不陨(yǔn)其名:没有损伤过他们祖先的美好名声。[5]后土:掌管水土的官。[6]揆(kuí):管理,计划安排。[7]布五教:传布五伦之教。[8]内平:指诸侯各族(国内)团结安定。外成:指边境外族向往教化,亲善华夏。[9]帝鸿氏:即黄帝。[10]凶慝(tè):凶暴、邪恶。[11]浑沌:不开化,野蛮无知。[12]少暤(háo)氏:黄帝以后的一位帝王,又称金天氏。[13]崇饰恶言:宣扬和粉饰各种恶言恶语。饰,粉饰。[14]梼(táo)杌(wù):顽凶无比的样子。[15]缙云氏:炎帝的后代。[16]冒于货贿:贪爱财物。冒,贪。[17]饕(tāo)餮(tiè):贪婪无厌的样子。[18]裔:指边远的地方。[19]螭(chī)魅(mèi):传说中山林里害人的怪物。
帝舜像
【译文】
以前,高阳氏出了八个有才能的子孙,世人得其利,都称他们为“八恺”;高辛氏出了八个有才能的子孙,世人称他们作“八元”。这十六个家族,世世代代都能增益他们的美德,没有毁损他们祖先的名声。在尧的时代,尧没有起用他们。舜任用八恺,让他们掌管水土,他们安排各种事务,没有不处理得井井有条的。舜任用八元,指派他们到四方传布教化,他们使得父亲威严,母亲慈爱,哥哥友善,弟弟恭敬,儿子孝顺;国内太平,外族向往。
从前,帝鸿氏有一个不成器的后代,不行仁义,阴毒残忍,专好行凶作恶,天下人称他为“浑沌”。少暤氏有个不成器的后代,毁弃诚信,憎恶忠直,爱讲邪恶的话,天下人称他为“穷奇”。颛顼氏有个不成器的后代,不可教训,不懂得好话坏话,天下的人称他为“梼杌”。对于这三个家族,世人都感到忧虑。在尧的时代,尧没能除掉他们。缙云氏有个不成器的后代,沉溺酒食,贪图财物,天下人称他为“饕餮”。天下人都讨厌他,把他同上面的三凶并列。舜在四门主持接待宾客时,放逐了这四个凶恶的家族,把他们迁徙到四方最偏远的地方,用以警戒恶人。于是四门畅通,都说再也没有恶人了。
【原文】
舜入于大麓[1],烈风雷雨不迷,尧乃知舜之足授天下。尧老,使舜摄行天子政,巡狩。舜得举用事二十年,而尧使摄政。摄政八年而尧崩。三年丧毕,让丹朱,天下归舜。而禹、皋陶、契、后稷、伯夷、夔、龙、倕、益、彭祖,自尧时而皆举用,未有分职。于是舜乃至于文祖,谋于四岳,辟四门,明通四方耳目,命十二牧论帝德[2]:行厚德,远佞人,则蛮夷率服。舜谓四岳曰:“有能奋庸美尧之事者[3],使居官相事。”皆曰:“伯禹为司空[4],可美帝功。”舜曰:“嗟,然!禹,汝平水土,维是勉哉!”禹拜稽首[5],让于稷、契与皋陶。舜曰:“然,往矣!”舜曰:“弃,黎民始饥,汝后稷播时百谷[6]。”舜曰:“契,百姓不亲,五品不驯[7],汝为司徒,而敬敷五教[8],在宽。”舜曰:“皋陶,蛮夷猾夏[9],寇贼奸轨[10],汝作士。五刑有服,五服三就[11];五流有度[12],五度三居[13]。维明能信[14]。”舜曰:“谁能驯予工[15]?”皆曰垂可。于是以垂为共工[16]。舜曰:“谁能驯予上下草木鸟兽[17]?”皆曰益可。于是以益为朕虞[18]。益拜稽首,让于诸臣朱虎、熊罴[19]。舜曰:“往矣,汝谐[20]。”遂以朱虎、熊罴为佐。舜曰:“嗟!四岳,有能典朕三礼[21]?”皆曰伯夷可。舜曰:“嗟!伯夷,以汝为秩宗[22]。夙夜维敬[23],直哉维静絜[24]。”伯夷让夔、龙。舜曰:“然。以夔为典乐[25],教稚子,直而温,宽而栗,刚而毋虐,简而毋傲[26];诗言意,歌长言[27],声依永,律和声,八音能谐[28],毋相夺伦,神人以和。”夔曰:“於!予击石拊石,百兽率舞。”舜曰:“龙,朕畏忌谗说殄伪,振惊朕众。命汝为纳言,夙夜出入朕命,惟信。”舜曰:“嗟!女二十有二人敬哉[29],惟时相天事。”三岁一考功,三考绌陟[30],远近众功咸兴。分北三苗[31]。
舜不迷途
此二十二人咸成厥功[32]:皋陶为大理[33],平,民各伏得其实[34];伯夷主礼,上下咸让;垂主工师[35],百工致功;益主虞,山泽辟;弃主稷[36],百谷时茂;契主司徒,百姓亲和;龙主宾客,远人至,十二牧行而九州莫敢辟违;唯禹之功为大,披九山,通九泽,决九河,定九州,各以其职来贡,不失厥宜。方五千里,至于荒服[37]。南抚交阯、北发[38],西戎、析枝、渠廋、氐、羌[39],北山戎、发、息慎[40],东长、鸟夷[41],四海之内咸戴帝舜之功。于是禹乃兴《九招》之乐[42],致异物[43],凤皇来翔。天下明德皆自虞帝始。
【注释】
[1]大麓:管理山林的官。[2]十二牧:十二州的长官。[3]庸:用,用命。[4]司空:主管水利土木工程的官员。[5]稽首:叩头致敬。[6]时:通“莳(shì)”,种植。[7]五品:即五伦,指君臣、父子、夫妇、兄弟、朋友等五种伦常关系。驯:和顺。[8]五教:即君臣有义、父子有亲、夫妇有别、长幼有序、朋友有信五种伦理道德。[9]猾:扰乱,侵略。[10]轨:通“宄”,在外作恶。[11]三就:往三处地方执行。[12]五流:五刑改为流放,仍分五等。[13]度:指流放处所。三居:三等流放区。[14]维明能信:明白宣布罪行,便能使人信服。[15]工:百工,如金工、木工、石工、陶工等。[16]共工:管理百工的官名。[17]上:指高原山林。下:指低地川泽。[18]虞:管理山林川泽的官。[19]朱虎、熊罴:人名。[20]谐:合适。[21]典:主管。三礼:祭天神、祭地祇(qí)、祭鬼的三种礼仪。[22]秩宗:主管祭祀的礼官。[23]夙夜:朝夕,日夜。[24]静絜:肃静而清洁。[25]典乐:掌管音乐的官。[26]简而毋傲:简略而不放纵。[27]长言:拖长节拍。[28]八音:指金、石、丝、竹、匏、土、革、木八类乐器。[29]二十有二人:指此次任命的禹、后稷、契、皋陶、垂、益、朱虎、熊、伯夷、夔、龙、彭祖等十人与十二牧。[30]三考绌陟:根据三次考察的优劣而贬降或提升。绌,通“黜”,贬退与撤换。陟,提升。[31]北:同“背”。[32]厥:其。[33]大理:主管刑法的官。[34]伏:拜伏,信服。得其实:断狱符合实际情况。[35]工师:官名。[36]稷:这里以稷借代农业生产。[37]荒服:指距王畿最荒远的地方。[38]北发:地名。[39]戎、析枝、渠廋(sōu)、氐(dī)、羌(qiānɡ):皆西方部族名。[40]山戎、发、息慎:皆北方部族名。[41]长夷、鸟夷:东方部族名,一说鸟夷指今日本。“鸟”一作“岛”。[42]《九招》:乐曲名。招,或作“韶”。[43]致异物:招致珍奇的动植物。
【译文】
舜担任管理山林的官,遇到暴风雷雨,也从不误事。尧于是知道舜是足以传授天下的。尧老了,叫舜代替他处理天子的政务,到四方视察。舜被推荐担任职务二十年,尧便让他代行天子职事。又过了八年,尧去世了。服丧三年以后,舜让位给丹朱,天下的人都归服于舜。大禹、皋陶、契、后稷、伯夷、夔、龙、倕、益、彭祖这班人,从尧在的时候起便被推举任事了,但没有分配给专门的职务。这时,舜来到文祖庙,征询四岳的意见,并大开四门,畅通言路。他命令十二州的长官讨论帝王应有的德行,他认为只要广施恩德,疏远谄佞的小人,那么,即使外族也会相率归服的。舜对四岳说:“有谁能奋发用命,光大帝尧的事业,我将任命他官职,辅佐我治理天下。”他们都说:“伯禹担任司空,可以光大帝尧的事业。”舜说:“嗯!禹,你负责平治水土吧,你可要努力办好这件事啊!”禹跪地拜谢,要推让给稷、契和皋陶。舜说:“虽说如此,还是你去吧!”舜又对后稷说:“弃!百姓开始闹饥荒了,你这位农官,应教他们播种各种粮食作物。”对契说:“契!百官不相亲睦,君臣、父子、夫妇、长幼、朋友五者相处尚未达到和顺的程度,你担任司徒,认真施行五教,慢慢去感化他们。”舜对皋陶说:“皋陶!外族侵扰中国,内外贼寇作恶闹事,你去做主管刑罚的长官,执行五刑要轻重适中,判刑后要在三个不同的场所执行;五刑改用流放,须有流放的地点,五种流放处所按远近分为三等。只有刑罚公正严明,才能取信于民。”舜说:“谁能为我管教各种工匠?”大家都说垂可以。于是任命垂作共工。舜说:“谁管理山泽中的草木鸟兽?”大家都说益可以。于是任用益作虞官。益拜谢,要让给朱虎、熊罴等大臣。舜说:“还是你去吧!你合适。”便任用朱虎、熊罴作益的助手。舜说:“唉,四岳!有谁能为我主持三种祭祀?”大家都说伯夷可以。舜说:“喂,伯夷!命你担任秩宗,每天从早到晚都要恭谨,内心要纯净、安静、公正无私。”伯夷让给夔和龙。舜说:“好,我任命夔主管音乐,教导贵族子弟。你要正直而温和,宽厚而严格,刚强而不暴虐、简约而不傲慢。用诗表达思想,用歌咏来延长诗的音节,依照歌来制定乐曲,用音律使乐曲和协。八种乐器的声音都能和谐,互不干扰,这样,神灵与世人听了才会安宁和睦啊。”夔说:“啊!我敲打起各种石制乐器来,大家随着我的节拍跳狩猎舞吧。”舜说:“龙,我痛恨诬害别人的坏话和伤天害理的行为,它蛊惑惊扰我的人民。我任命你为纳言,你每天传达我的旨意,收集民众的意见,可一定要坚守信用。”舜说:“啊!你们这二十二个人,认真办事吧,希望及时辅佐我处理好天下的大事。”舜每三年考察一次大家的工作成绩,根据三次考察的成绩分别给予贬降或提升。于是,无论远近,各种事都兴办起来。又把三苗部族分别隔离开来。
这二十二位大臣,都取得了各自的成就。皋陶担任法官,判断公平,实事求是,百姓信服;伯夷主持礼仪,上上下下的人都谦恭礼让;垂管理工匠,各种工匠都有所成就;益管理山泽,山泽都开发了;弃管理农事,各种谷物都长得茂盛;契主管教化,百官都团结和睦;龙主管迎宾送客的礼仪,远方的诸侯和外族都来朝贡;十二个地区的地方长官出巡,全国各地的百姓没有一个敢逃避和违抗的。尤其是禹的功劳最大,他开辟了九条山脉,治理了九个湖泽,疏通了九条大河,划定了九州地界,各地都把自己的特产拿来进贡,没有不符合规定的。疆域方圆五千里,延伸到辽远的不毛之地。向南安抚了交阯、北发;向西安抚了戎族、析枝、渠廋、氐族、羌族;向北安抚了山戎、发族、息慎;向东安抚了长夷、鸟夷。四海之内,都感念帝舜的功德。于是,禹创作《九招》乐曲,招来了珍奇异物,凤凰飞到国都上空盘旋。天下的文明德政都始自虞帝时代。
⊙名句精解
披九山,通九泽,决九河,定九州
这四个三字句,极度浓缩了大禹治水的主要功绩。“九”极言多,不可拘泥于实数。大禹在治理洪水过程中,开辟了众多的荒山,治理了众多的湖沼,疏通了众多的河流,划分了管理区域,使人民得以正常进行生产劳动,过上安居乐业的生活。
【原文】
舜年二十以孝闻,年三十尧举之,年五十摄行天子事,年五十八尧崩,年六十一代尧践帝位;践帝位三十九年,南巡狩,崩于苍梧之野[1]。葬于江南九疑,是为零陵[2]。
舜之践帝位,载天子旗,往朝父瞽叟,夔夔唯谨[3],如子道。封弟象为诸侯。舜子商均亦不肖,舜乃豫荐禹于天[4]。十七年而崩。三年丧毕,禹亦乃让舜子,如舜让尧子。诸侯归之,然后禹践天子位。尧子丹朱,舜子商均,皆有疆土,以奉先祀[5]。服其服,礼乐如之。以客见天子;天子弗臣[6],示不敢专也。
自黄帝至舜、禹,皆同姓而异其国号,以章明德[7]。故黄帝为有熊,帝颛顼为高阳,帝喾为高辛,帝尧为陶唐,帝舜为有虞。帝禹为夏后而别氏[8],姓姒氏。契为商[9],姓子氏。弃为周[10],姓姬氏。
【注释】
[1]苍梧:地区名。指今湖南省南部、广西省东北部和广东省西北部一带。[2]零陵:古地名。在今湖南省宁远县南。[3]夔夔:和顺恭敬的样子。[4]豫:通“预”,事先。[5]奉先祀:奉行祖先的祭祀。[6]弗臣:不把他们当臣下看待。[7]章:彰明。明德:光明的德行。[8]夏后:禹的国号。[9]契为商:契的国号是商。其后代子孙灭夏后建立商朝。[10]弃为周:弃(后稷)的国号是周。其后代子孙灭商而建立周朝。
【译文】
舜二十岁的时候以孝顺而闻名于世,三十岁的时候尧推举他,五十岁的时候代天子行政事,五十八岁的时候尧帝驾崩,六十一岁的时候舜继承尧帝登上天子之位。舜做帝王做了三十九年,去南方巡游狩猎,在苍梧的郊野去世。人们把他安葬在江南的九疑,安葬之地即零陵。
大禹治水
舜登上帝位时,车上插着天子的旗帜去拜见父亲瞽叟,舜态度和悦恭敬,很合乎做儿子的礼节。封弟弟象为诸侯。舜的儿子商均也不成才,舜预先向上天推荐禹。以后十七年,舜去世了。服丧三年后,禹把帝位让给舜的儿子,像舜让位给尧的儿子一样。但诸侯都归附禹,然后禹才登上天子之位。尧的儿子丹朱、舜的儿子商均都有封地,用来祭祀他们的祖先;他们的服饰都保持着本部族的传统,礼乐制度也照旧。他们以宾客的身份拜见天子,天子也不把他们当臣下看待,以表示自己不敢独占天子的威严。
从黄帝到舜、禹,都同出一姓,但国号不同,以显示各自光明的德行。所以黄帝号有熊,帝颛顼号高阳,帝喾号高辛,帝尧号陶唐,帝舜号有虞。帝禹号夏后而另有姓氏,姓姒。契是商代祖先,姓子;弃是周代祖先,姓姬。
禹王像
【原文】
太史公曰[1]:学者多称五帝,尚矣[2]。然《尚书》独载尧以来;而百家言黄帝,其文不雅驯[3],荐绅先生难言之。孔子所传《宰予问五帝德》及《帝系姓》,儒者或不传。余尝西至空桐,北过涿鹿[4],东渐于海,南浮江淮矣;至,长老皆各往往称黄帝、尧、舜之处,风教固殊焉。总之,不离古文者近是[5]。予观《春秋》、《国语》,其发明《五帝德》、《帝系姓》章矣,顾弟弗深考,其所表见皆不虚。《书》缺有间矣,其轶乃时时见于他说。非好学深思,心知其意,固难为浅见寡闻道也。余并论次,择其言尤雅者,故著为本纪书首。
【注释】
[1]太史公:司马迁自称。[2]尚:通“上”,久远之意。[3]雅驯:正确可信。[4]涿鹿:山名,在今河北涿鹿东南。[5]古文:汉代称以先秦文字写成的经书为古文经。近是:比较正确。
【译文】
太史公说:读书的人常常称道五帝,这由来已久了。但是,《尚书》只记载了尧以后的事情,诸子百家虽然都提到了黄帝,但他们的记述往往并不准确,文辞也不优美,所以士大夫们也很难说清楚。孔子传下来的《宰予问五帝德》和《帝系姓》,儒生中有人认为并非出自圣人之手而不加传习。我曾经西到空桐山,北过涿鹿山,东至大海,南渡长江和淮河。每到一个地方,年长的人往往都各自称说那里是黄帝、尧、舜曾经居住过的地方,但这些地方的风俗教化原本彼此不同。总体来说,那些不背离古代文字记录的说法比较接近史实。我看《春秋》、《国语》,它们对《五帝德》和《帝系姓》的阐发是很明白的,只不过是儒生们没有深入研究罢了,那《五帝德》和《帝系姓》中反映的情况其实都是真实的。《尚书》早就残缺不全了,可是它散失的内容却常常能在其他著作中见到。除非好学深思,从内心领悟书中的意思,这实在是难以对见识浅薄、孤陋寡闻的人说清楚。我把五帝的资料综合起来,加以论定编排,选择其中记载正确的内容,写成《五帝本纪》,作为全书的开头。
⊙文史知识
禅让
尧帝为部落联盟的首领时,四岳推举舜为继承人,尧对舜进行三年考核后,让他代行天子之政。尧死后,舜继位,后来他用同样方式,经过治水考验,推举禹为继承人。禹继位后,又举皋陶为继承人,皋陶早死,又以伯益为继承人。这种古代部落联盟推选领袖的制度,史称“禅让”。禹死后,他的儿子启以父传子的方式继承了王位,以后历代相沿。禅让制遂废。
司马迁根据《尚书·尧典》而写成的尧舜禅让,反映了原始社会末期的民主制度,更为重要的,则是揭示了上古帝王天下为公的伟大精神。道德完美的尧禅让给道德同样完美的舜,通过政德建设,舜把尧开创的政治文明推向了新的高峰。帝王天下为公的高尚品德和伟大精神,决定了国家的命运和人民的福祉。