第11章 致郑夫人(报告近况)
刻接大儿来信,知已启程回里,此信到家后,当可返里也。母子团聚,共庆新岁,遥想此乐,正令旅外者增其怅触也。余受恩深重,诸事未了,欲归不得,弥觉怃然。前函次儿,嘱俟大儿回家后,即行束装来粤,夫人在家有子有媳,家室之乐无缺,余一人在外,灯灺烛尽,殊苦凄凉。虽宾朋满座,幕僚跻跻,而亲爱之骨肉竟无一人,故亟望次儿来此,以娱晨昏。若虑海道危险,可改由陆路。闽粤咫尺,半月可达。如再不然,可再携一仆来,沿途可以照顾,但选仆须谨慎,太笨者不能照顾,太滑者亦易生危险。大儿出门已久,阅历稍深,选仆一事,可托彼任之。余在粤身体甚佳,饭量亦健,唯精神稍觉衰颓。此间公事极忙,鸦片一役纠葛殊多,夷人正化外,不可以情理喻,再四交涉,迄未成功。如至明年,彼再强梗不服,当用辣手以处置之也。同僚甚相得,但少肯赤忱为国,自顾身家者多,然此亦人情,故不甚责之。粤中饮食与闽相仿佛,尚堪适口。唯开支甚巨,恒虑入不敷出,而又自矢清廉,决不敢于俸禄而外妄取民间或下僚分毫,务使上可以答君恩,下可以见祖父。吾林氏素代清白,此种污手之钱决不要一文也。夫人身体如何?甚为悬系。三儿寄来窗课十篇,尚佳。西席改笔亦勤,甚为欣慰。岳亲家前月逝世,长媳当极伤感,此后吾家又少一老成之亲戚也。大伯父常来家否?如有为难事,可悉以咨之。
◎白话译文
刚收到大儿子的来信,得知他已经启程回故里,这封信到家后,他应当也返回家乡了。你们母子团聚,共庆新年,我在远方想象着这种快乐,真是令我这宦游在外的人徒增惆怅,诸多感触啊。我深受皇恩眷顾,大大小小的事情没有了结,想要回家也不能,更是觉得怅然若失。前面一封信叮嘱二儿子,嘱咐他等到他大哥回家后,马上就整顿行装来广东,夫人你在家有儿子媳妇承欢膝下,家庭天伦之乐无一缺憾,我一个人在外地,残烛灯灭,漏断人初静时,倍觉孤苦凄凉。就算白日间高朋满座,幕僚济济一堂,但是至亲至爱的骨肉亲人一个也不在身边,所以急切盼望二儿子能来这边,晨昏定省,让我得享快乐。倘若担心海路险恶,可以改从陆路过来。福建广东两地还算近的,大约半个月就可以到达。要不然,也可以再随身带一个老成的仆从来,沿途可以照顾他,但是选择仆从的时候一定要谨慎,太笨的不会照顾人,太狡猾的容易横生枝节,陷主人于危险境地。大儿子出门已久,阅历较深,甄选仆从这件事,可以托付他去办。我在广东身体还好,饭量也不错,就是精神上有些颓废不济。这边的公务很繁忙,鸦片这件事纠葛很多,外国人没有接受政令教化,无法用情理去说服,再三再四地与他们交涉,都未能成功。假如到了明年,他们还是强硬阻挠不服从训示的话,就要采取雷霆手段来处理了。同僚之间相处很和谐,但是也只有少数人愿意赤忱为国,大多数将保全自己身家放在首位,然而这也是人之常情,所以我也不会过多地责备他们。广东这边的饮食习俗与福建差不多,勉强吃得惯。只是各处开支很大,总是忧虑入不敷出,而自己又不得不树立清廉的榜样,决计不敢在俸禄之外,擅自从民间或下属那里得到额外的财物,确保自己的言行,对上可以报答君王恩义,对下在百年之后可以有面目去见自己的先人。我林氏一门几代清白名声,这种不干不净的钱财决计不会拿它一文。夫人身体怎样了?我很是悬心。三儿子寄过来作文十篇,还不错。西席先生批改得也很仔细,我深感欣慰。大儿的岳父上个月去世,大媳妇肯定是十分悲伤,这以后我们家又少了一个老成持重的亲戚了。大伯父经常来家里么?倘若还有什么为难的事情,可一一向他咨询讨教。