第1章 译序
你期待新世界吗?
《美妙的新世界》是英国作家奥尔德斯·伦纳德·赫胥黎于1932年出版的科幻小说。把它归类为科幻小说,是因为本书描画的主题是未来世界。在那个世界,工业与科学的过度发达导致了人类社会的畸变:看似和谐稳定,内在却充满了冷漠与阴暗,道德沦丧,人性消亡。
在作者描绘的世界里,孕育、母亲、父亲,这些维系人类社会的伟大词汇,变成了肮脏下流、腐败落后的渣滓。每一个人都是实验室里技术人员配置的结果,你的身高、你的性别、你的生理缺陷、你对疾病的抵抗能力,甚至你的命运,都在试管和烧瓶里已然被决定了。胚胎分为由低到高的不同种姓,接受不同的训练。低种姓者矮小丑陋,承担社会里最低层的工作;高种姓者高大漂亮,构成社会的上层。在新世界里,每个人都很快乐。但这种快乐不是自由意志选择下的结果,所有社会成员的快乐一模一样,没有选择,也没有空间包容别样的快乐。
书里的几个主要人物都有自我意识觉醒的时刻,列宁娜半夜醒来,发现枕头下传来睡眠教育的录音,从而思考背后的意义;飞过焚化炉时,亨利·福斯特突然感叹每一道热风都代表一条生命永恒的消逝。但这些时刻转瞬即逝,他们终归又回到新世界里快乐而麻木的人群中去。而那些回不去的人,作者也没有安排他们成为颠覆社会秩序的英雄。野蛮人约翰自杀,贝尔纳和亥姆霍兹被送去了孤岛。
如果本书仅仅是一部纯科幻小说,那么它绝不会被誉为“二十世纪最伟大的一百部英语小说之一”。在科幻小说的外壳下,作者探讨的是物质文明泛滥时人类社会的发展方向。书中刻画未来社会的笔触充满了讽刺与绝望。精神由物质主宰,人性自由被技术和秩序消解,反抗只是恢宏乐章下的片刻杂音,刹那间即被淹没。这种对技术发展的反思,对人类命运的忧虑,使得本书成为二十世纪“反乌托邦”文学里的一面旗帜。
另外值得一提的是,本书从头到尾充满了各种奇妙的隐喻:“Brave new world”的书名出自莎士比亚名作《暴风雨》;绝大部分角色的名字都实有其人,美国汽车大王福特(Ford)取代了上帝God……
由于中英文两种语言的差异,加上翻译时间及译者水平的有限,本书可能并未能完全体现原文的所有精妙之处,在此,特向读者致以深切的歉意。原文主旨宏阔、寓意深远,但愿手中粗劣之笔不影响读者对原文的理解,本人便心满意足了。