
会员
归异平衡:英语世界汉学家的中国故事书写
朱振武更新时间:2023-07-10 17:26:08
最新章节:本书参与人员开会员,本书免费读 >
本书从译者与作者对等角度,对中国古代章回小说、中国古代短篇小说及史传文学和中国现当代文学包括港澳台地区及海外华语文学代表作的英语书写进行系统研究,旨在厘清英语世界重要汉学家的翻译动机、选材标准、移译理念、翻译策略、存在问题及副文本的贡献和导向,厘清其在归化和异化间的平衡轨迹及深层原因,以期更好地了解中国文学文化在域外的传播机制和不同时代域外读者的文化旨趣、文化追求和文化消费,更有效地讲述中国故事,为实现文明互鉴和世界文化多样性提供文本依据和策略启示。
上架时间:2023-04-01 00:00:00
出版社:上海交通大学出版社
上海阅文信息技术有限公司已经获得合法授权,并进行制作发行
最新章节
朱振武
主页
同类书籍最近更新
- 会员
榆林市国家级非遗项目研究
到目前为止,榆林市共有十一项国家级非遗项目:陕北民歌(传承人王向荣),陕北秧歌(传承人李增恒),陕北民谚(传承人王建领),榆林小曲(传承人王青、林玉碧),府谷二人台(传承人淡文珍),陕北跑驴(传承人张有万),清涧道情(传承人白明理),绥米唢呐(传承人汪世发、李岐山),横山老腰鼓(传承人李承元),绥德石雕(传承人鲍武文),白云山道教音乐(传承人张明贵)。本书是从对这十一个人的访谈切入,以他们的小传体文化交流13.7万字 - 会员
晚清民初的知识转型与知识传播
近代中国知识转型与知识传播是一个庞大且具特殊意义的课题,这是近代史上中西学术交会、互渗、裂变与再造的复杂过程,具有很高的学术价值与文化意义,本书从两大面向展开:一是探讨中国传统学术自身的分化,一是梳理西方科学式知识在中国的建构与实践。试图借此考察中国近代性的全面发展,建立中国学术本位,重启中西对话。文化交流26万字 - 会员
跨时空文学对话
鲁迅文化基金会联合中国社会科学院文学研究所、北京语言大学、北京外国语大学等科研单位和高校连续联合举办了5届“中外文学对话会”,开展以鲁迅为代表的中国文化界与世界各国文化领域进行跨时空对话活动,推进了世界文学与文明的交流互鉴。本书收录每一届对话活动中的精彩论文,围绕鲁迅文学等作品,探讨中外文化、文明的交流与互鉴历史,交流双方对中外文化与文学相关个案的研究成果,为推动中国优秀文化与经典学术走出国门、走文化交流31.1万字