
会员
乐府诗英译研究
贾晓英 李正栓更新时间:2019-12-05 14:45:58
最新章节:参考文献开会员,本书免费读 >
本书以乐府诗英译版本流传的渊源和发展过程作为主要书写脉络,但主要研究目的并非要勾勒乐府诗的英译发展历史,而是要通过细微的文本分析,比较汉、英两种语言间的文体差异与汉、英诗歌间的文化差异,结合乐府诗本体的语言、文化特点,深入探讨乐府诗在汉一英翻译过程中如何转换、传达并保留原文的内容。为此,本书的研究以国内外公开发行的不同时期、具有代表性的英译文本为主要依据。在众多的译者中选择了成就最大、最具代表性的9位译者,这些译者运用不同的翻译策略和翻译技巧,翻译了风格各异的乐府诗。本书的读者对象为高等院校英语专业的师生以及对英语典籍英译感兴趣的社会人士。
上架时间:2019-09-01 00:00:00
出版社:上海交通大学出版社
上海阅文信息技术有限公司已经获得合法授权,并进行制作发行
最新章节
贾晓英 李正栓
主页
同类热门书
同类书籍最近更新
- 会员
抗战大后方翻译文学史论
抗战大后方和国统区、解放区、沦陷区、孤岛文学不一样,因为政治意识形态和地域文化的差异,呈现出不同的审美取向和价值追求。本书从抗战文学活动中剥离出文学翻译这一特殊的文学生产和交流活动,认为抗战大后方是在特殊历史时期产生的特殊文学生成空间,知识分子的内迁、抗战的氛围、区域性和地域性的文化混杂等因素造就了抗战大后方翻译文学的价值及审美取向,体现出译语文化对翻译选材和文体表达的规定性,展示抗战时期各国翻译英语学术29.1万字 - 会员
EFL综合性写作测试任务受试策略运用研究(英文版)
本书系统性地研究了EFL学习者在读写过程中如何运用策略。基于文献回顾,本书提出综合性写作测试中写作策略的构成假设框架,以读写结合写作任务为测试工具,收集相关数据并进行分析,最终得出研究结果。本书对于综合性写作任务设计与开发、策略运用构念研究、综合性写作任务评分标准的选择和制定、综合性写作教学具有启示意义。英语学术6.7万字